杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
7 L' V6 i/ i' P: k3 h) @5 T袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿# w! R: P2 m% f& P

* F7 |2 @! ?5 O/ CThe only thing I’ve never revealed to you
; F# z) [$ t8 Q) q! Y2 a; U& YThat I’ve concealed within my heart is that I love you1 h/ T# z, Q: L" d$ l$ k, L
" W2 T: k8 G  Q# i: b# @& b( a
我想我從未表露出
/ I# `" h* d0 S深藏在我心底的那句
6 g( W* ~, V0 P1 l& j9 h2 `& M我愛你  
5 E  p1 D" k+ }7 G& w) E: `8 d
$ J( b; N6 Y9 nFrom the first moment we met,' d( [7 e' E  U
I already loved you with all my heart
+ p/ E) T2 ~# V3 x, F; A! @2 J0 H' ^: N" ^, b* B8 h# Q
在遇見你的第一刻* e. b/ j. r0 D1 K& R. E9 R- J
你已經深深的佔領了
- J. K8 T: R# X' Y, u& q我的心5 I1 G" P0 T3 r! @

9 y. x6 s4 G8 R7 o! FWe meet and talk everyday,
' g, }* e; o. D% WBut we’ve never discussed the matters of the heart: f8 ^" S3 }! w- D
8 _" E4 J# f  Z( J8 w% R
縱然朝夕相處
8 q) ^' D$ T& T7 Q; p) R還是不能肯定你的心意
0 Q/ z# G* T% ]' d0 H$ e$ X. D- n  x7 i( K, W% S/ Q5 Q4 l
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. k1 t2 X0 I. P) A: aI would probably know how you feel
! u/ n$ S! b+ N凝視著你的眼
* _7 d$ \* |( C% \0 ?搜尋著你的魂5 `& v  J8 c: M7 Q  a" d  w
我也許就能了解
) V  k9 y) S; }4 T. O你的心情: T" X& @9 e2 X! e# b5 V  d4 \

- t$ O# ~: g7 q" a' z4 JLove… just the word love
7 c% i/ N  @% O; ~5 m; ]" oWhy is it so difficult to express?
( ^" O* P& I; @( i0 L4 Q5 [
' V. W% r. P. l; j5 T愛  簡單的一句愛
! _* B+ k: v! p1 N- ~$ ~4 h# u為什麼
; S! y: e+ R8 q% p如此難以表白?
7 k; ~5 o) o; d8 G' v% k- K7 d& x+ x3 h
I want to confess that I love you,4 J2 j+ a5 @1 O* Y7 j; {
But I never did
! p2 ?7 R8 e* E  ?) a" A
; ~6 u" k2 K8 u! X4 d2 r愛你 想要告訴你+ x, P* M$ T3 P2 g3 w( [* V
卻總是說不出來' {  U. q& P3 ?

: o; S7 O& U) a3 @# }One day you’ll probably slip through my fingers  t. X. n1 T* S! z6 r0 h$ \
也許有一天
5 F% I# J1 N- I# `4 G你將從我指間滑漏9 m: y. |/ w& d

. y6 t) T  f/ O' S5 LIf today isn’t too late,
5 i: \% g3 T* H5 @I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 w2 ?+ h8 O. G1 m

7 z' L/ v, F# I" k希望今天還不會太晚
& |1 j0 _/ h$ L* ^5 N讓我向你表白
& _2 A- J9 ^; ^( b# J2 \我心底的秘密% x6 Y- b7 q/ T5 ~6 P2 o6 Q1 ~

. [: H5 |$ X, K8 E4 B- ?I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# w2 I7 j8 i4 q1 @7 t1 b
6 J  J- g$ Z2 N: `  e& I$ l不要讓我的深情 隨風而逝% Z# k4 [. O# m$ L: [9 `
( ]  {: E) T! \2 p
Can I entrust it to you?
/ v( P  K6 W+ a7 sEntrust my love within your heart
' V- q* k+ [2 b9 q3 b可否讓我托付給你?
9 {! ^# C1 A! Y% O. C! M1 }托付我的愛 8 B/ a0 Q' Z  J8 w& ~+ X
收在你心裡
/ J) G+ f, O% u, h6 B* D
, p: p9 w7 t, y# ^Love… just the word love
7 Y1 y( o% j4 k( f+ r5 h$ t4 d% eWhy is it so difficult to express?
( I7 d$ p/ E  z  ~( m/ }6 I9 y; |, Q7 m! }: c
愛  簡單一句愛
* B% b$ c9 l3 N2 a為什麼如此難以表白?
+ B7 C; W" I: U& `1 g' F3 p8 d4 k! V6 F$ G
I want to confess that I love you,  q0 V7 i  ~: p& l) }+ m4 `2 [* c
But I never did) S9 T$ z9 l, p1 C
% S3 b/ I% t6 H9 i# f+ u/ G
愛你 我想要告訴你
4 A2 t7 I& ~1 O- h8 M5 t卻還是說不出來
- x  r+ u7 X# Z' Q3 Z( M( m
1 Y  @$ Q: l" W  BOne day you’ll probably slip through my fingers" q4 i3 D  z2 f7 ]! B

/ o4 E. O) T5 g1 ]  M4 K也許有一天
& V- j$ S, o8 i) {8 y& X2 k你將從我指間滑漏& [# v' u! s0 s
0 E; l5 d' R& d" H
If today isn’t too late, $ U2 o) C3 y7 R9 ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* K! s+ |$ f: ~& i, g# E& `. X5 @9 x# ?5 u  _7 k  L; ~
希望今天還不會太晚: a: V7 j2 J* w+ |' K& g6 E3 u
讓我向你表白6 \6 o' ?+ m' B  _- N
我心底的秘密
/ W$ _; F5 v# G3 b3 g7 }$ V  n! u" Y4 \) d8 h1 @
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) A5 F8 f, o( J- q3 |3 J; R  o  k/ W
+ D- d% [$ A: P7 b' }7 J不要讓我的深情 隨風而逝
9 {$ l. Z7 Q1 |5 t1 `9 N
3 g% n3 O, X& ]Can I entrust it to you? 6 e2 ?0 s; i# [+ J( ?
Entrust my love within your heart) F) k8 i/ d: O& i5 k0 p! \
! Y  S4 s$ `3 X& N" u$ K% w
可否讓我托付給你?) a9 Z6 K* r+ R. }% G# ^1 M$ O
托付我的愛
% y5 f9 {: X) P- V收在你心裡
0 g3 _; u% \8 v* Y0 N* I ) G5 H( s" H7 C6 S& _+ b, e
Can I entrust it to you?
' N( f4 q" \/ M$ N1 R8 }Entrust my love within your heart) ^+ c4 k# d- z  F: {& f- k

7 t# w! i$ J2 M+ P, d( ?( ?9 H可否讓我托付給你?
2 ^; I4 s, L4 _- r) L托付我的愛 收在你心裡
. }& X- r) V: `5 {$ e. ~  H% O( P3 [$ h2 [$ w( m4 G6 Y( q

* x* T! }! s9 B1 v' ?
; r0 Z% d! r4 D$ R
; `6 q7 n& L( u3 ]' x- `. R; C
; A7 ~5 T) C" z0 k对唱曲参赛译稿8 s! x) a* E8 m9 [1 ^5 q
: Y" T5 q4 w9 J, ~% g- J' K7 `
The moonlight is shining brightly,
6 F; p. Q$ x3 ^- B2 B4 K' \2 ?Making the sky glitter like gold,
1 g# }2 b1 Q2 Y# k+ P5 D: DWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
" k% z- g' X" M* P- ^' [; A' q  |3 |! e8 p! \2 i
皎潔月光下
3 l# p' S* R0 x3 Y' x$ Y天空金銀閃爍5 J2 ~) Z) y. M
凝視著星空
" A5 b8 y4 D* Q9 B# G我心充滿快樂
/ C$ M2 h: R! C( f2 p, M
: I) L' [2 @  Z* ~  TThe moon is shining brightly in my eyes2 f( v! g$ t7 q3 E) d
The sky is happy down to its soul & N/ |0 ^& D3 n
With the moon kissing it every night
  H  b: {1 K2 i1 `% [  E1 d/ [Seeing the sky content with its love& `- Y5 X4 q& q- b

& c  ]+ B7 [) k3 E& ^% h月光映在我的眼底
. S7 m. H: v1 i. _) b5 B& u  o- T4 B月夜陪著我一起沉醉
+ u7 g+ T! ^; L. n4 o7 T" T月光輕吻著夜幕 8 ?3 a8 Q7 c( `/ y1 W1 O
星空充滿著歡樂1 i! v% V) a4 N; Y: l

; }; C5 h' }" ~" BIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour 9 R$ E3 S3 K8 T9 R/ Z; g
# F* r: |+ |4 W) @9 [# v
我心卻充斥著憂鬱
* [, N; Q/ p, B害怕我們的愛
; z: K. X% e4 ?: H, ]終將逝去3 M6 F9 a/ ~; m
' {! W! f; ]. w. o; N  G" I1 `
You needn’t fear anything
: N: x6 u) J3 |/ X& J. E8 y! CMy love is filled with happiness, loving you steadily
! e6 p& ~) g' i, r" e- r% a
$ {7 f* G0 H2 ]% N0 \& L你勿須擔心憂鬱
/ q; |" s9 u" j2 S' W# p, f我心充滿著歡欣: n% M7 z* D7 p! l9 b! A2 @- `
愛你
: M/ P: I/ b' Q, n8 W5 G堅定不渝
6 H# K8 R5 y( G: ]# b0 f1 W/ u0 `! c/ x: u" f1 {
Every other word you utter is love
$ a3 M% i6 V3 LI really want to know just how much you love me
* \9 O# X& @" I3 L# K+ u' E' _) \; J* d* c
你的一言一語都是愛
6 L- v, d* [0 R  p9 e) @我真的想知道你到底愛我多少0 v! H0 G6 Y/ z; F7 [, s" o/ C

6 ~! Q* s, i- L. e  qI love you I love you with all my heart
* l- h) t( {/ P( K+ T/ JNothing can compare to my love
8 D; i! L% Z0 y# d& o+ z3 Y" u) ~  {1 G5 ~
我的愛 全心全意
+ a' P; E1 @. F/ @, q4 Y5 r你要知道 我的愛無與倫比* {7 }2 C+ I9 D0 }' J" r) q
0 y7 E6 p7 j+ i$ Q1 W
Can it even fill up half the sky, P’?
/ O/ k; c, w8 n) I: G- r& A. j3 y6 L) ~+ n1 x0 y3 l& A
能覆蓋半個天空嗎?; j" x0 ]$ Y* R: T: K; S3 V  G

" C5 Q6 m! r7 Q8 a$ GThe whole sky couldn’t even reach half my love ' ]5 S2 o4 G/ h! E1 f- E& y/ `; F( H
整個天空 也不及我一半的愛
6 Z2 Y2 j2 }9 r! R* n/ {
  Z; t! x/ N/ {- {  C% b, rI want so much to see inside your heart 0 h& \. l0 H9 ^# d
3 m6 w7 f+ N+ S5 U
我想看透你的心- @! R8 i4 E* Z' g6 z/ p
1 ?* t3 x; t. U' a
I invite you to rip it out3 p9 B; h; s1 C/ o3 E! V' K8 ^
To prove my love, I’m willing to die* ?/ F: ^, ~1 w/ u- p
1 V) |$ v8 E2 F! b. v
我歡迎你將它打開5 I, s+ x4 ~) z$ P5 w5 r
我願意用生命
$ {; E, h! Z: v3 V* ~來證明我的愛
' L& Y) v2 G7 R9 K
+ l' g3 K7 i6 e) v8 o% u$ xI’m still filled with fear- t$ T) d9 I" q" B
Your glib answers are like 100 silver tongues 4 w/ b" X) i' u. \4 ~

4 b* M6 u( W* G9 N6 _. z. a. q我依然滿心憂鬱8 s8 L4 E- V9 A% t" Y8 U
你千百張口 銀般閃爍的巧語
( `' N: {" [) J
1 P: @' h' _% q" wI regret not dying
7 q2 |- l8 Z' _* D: cI only have one tongue ) A  B0 u2 a9 v
It’s nothing close to 100,000
1 w) q4 C0 Z5 |2 r2 V  {0 N! t0 I% s' I, h# ?7 X. L9 a
可惜我未能以死證明
1 C4 ?" x" d( `+ B1 W  ^* Q我只有一張口
5 F* j! p+ ~# V7 Z遠遠不及千萬
& @3 K; U; t& I
$ g' R- @2 O1 |, D7 uWith such a tongue as yours,
) V, a+ \$ U' \/ A9 u' _& H0 LYour speech can’t even keep up with it
6 V% ]  g; R! w! f5 I
- T- H# y7 Q3 Y+ K& g  r4 @: B這樣一張巧舌5 E4 d* }3 S. F! a/ n; G
你的言語都跟不上
, e% V% C7 x9 b1 z1 G& F& x" _9 d, v  N" V# ~7 u2 {% Z1 r
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 s. @6 @  A3 D% ?: w% Q如果我真有千百張口
6 u- `; u; l& i- k) A  c' P# U# F我將對你訴說
# Q( H* y% N8 V9 F9 l! N. p千萬個心思# w1 i9 f+ ~: v) y7 L; N* J
9 m0 r, N5 ^# @4 H4 Z' b/ `
Rambling on about a thousand words of love& V/ T. A5 Y6 O& c4 n0 ^  V) c% C6 z% w
% f: z1 _6 M5 B1 E
訴說千萬個
. f0 t( m5 @& @: N# x愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...1 d( ^. u3 V( L$ g
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
# R5 X& Z. k1 Y8 w( g
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-13 15:06 , Processed in 0.049795 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表