|
, [( |& Y% H: @7 c% k U" A' K& X9 a& S' |
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 J& l5 }5 r# m! q0 H' M( Y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 A" {5 [, w7 E lDown by yon shady harbour I carelessly did stray
$ H' t1 \2 Y, R% ?6 A; V) |沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 x3 c, M0 F3 `/ j9 Z" {$ E- k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! }( L* j, K" G7 U* H
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) B8 i' p) S7 B) J: tTo view fond lovers talking, a while I did delay " S2 P* ]! a6 X, ^, |* }& v
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ Z# `3 I! |# c" ^3 O m( xShe said, my dear don′t leave me all for another season 2 ~# d! z/ U. M' E: t
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; x! s2 y1 y3 w$ B, Y s) M3 UThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; H) t8 H3 x" Z! `, R$ l& Y; l虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 ?. H; j; e7 L; T# I6 y6 {
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. S1 L9 {/ e. _1 r- \% i( T8 e* P' k+ B
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 e7 u) z% H3 a8 z( lAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( J; j2 p% T7 F! v" `2 h( g" k
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 i" }& a, ~0 SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : z4 _; G% a3 }
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( a3 [6 _0 H* u! d$ S$ E$ R
You know I love you dearly the more I′m going away
" f' u8 P7 i r) o$ P7 L) q% M. X你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 t3 _9 t1 a. e
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ [/ X0 p" t) h; y$ U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 T0 @( F$ u7 q" S, @0 T
To comfort us hereafter all in Amerika y $ I. g/ y; t( C6 A' M" j9 h
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 M! k; _" D+ B' |Then after a short while a fortune does be pleasing
X4 @: p/ e, R y M& I( k不久以后当一切都已经平息 ( P& G- k# A! n
T′will cause them for smile at our late going away
: H' x4 y i$ g/ |( [我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ) r; {% g5 z& i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ R+ s$ M. u1 K7 s2 b/ c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( K0 Y9 l7 E K5 _9 sWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & A: @. k" X _% M$ y/ j- {1 [1 M4 x
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 G: r% m3 c. I0 D1 ~
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ ~( R( ^" o( P' g: ^6 @& \+ z如果你躺在床上正思考着死亡 ; h5 x7 j1 N9 e) Y- V" M2 z0 I s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& {( ~# x6 N9 ]; ]8 |* |2 n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% x& T5 z7 f* B" f* fOr if were down one hour, down in yon shady bower + e, ~% P) X4 ?( K1 _" u6 j+ m
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
g% z' I m% z& W4 ]% S. sPleasure would surround you, you′d think on death no more
, e& ~! F, z4 k. C0 B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; P4 v: e; a4 o* ]- A+ A7 fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 ~' B* n: H n/ J所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( \5 _1 j0 E+ N: G6 I/ cI never thought my childhood days I ′d part you any more - I- C& t3 S" I4 ~3 E
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
" C& n: }" N8 E! R# z+ I9 wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion % w. u, S! `9 ~5 @. J' A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & M5 e& \; s* Q* b+ d# q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
. D: _5 y0 r: q# z/ h沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" Q, E( d* L: Z, \8 w
( |2 r9 b3 u& e6 m. ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 b0 |9 h. K/ A" ^
- `4 b8 w1 ?4 ], I# U
, n p, b; H w: W* W! x/ B% w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 m0 z: h" r4 ]) P, v3 v# H: D
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( u7 p8 A D4 y0 H
7 H L8 `$ s; e5 B2 y) ?' X0 aCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . Q! }) c# f! D- V
# `$ |( I2 ~: d' _1 c& o14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' @! z5 L& l# n+ v; U! _: D! ? w0 I+ ]
- ?6 W. ?( l: O2 ~《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" \& k8 H8 I. i& ~1 q& I9 o3 p% c/ H% f9 |4 h2 [
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; f* F2 r! V g. a. Y
- w. {# ~0 F# P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|