|
|
: H- [, i6 }0 F- }! Q/ v2 x' {
0 e: f! ^( g& b2 z0 g9 JIt being in the springtime and the small birds they were singing ) x3 S! D5 n- t2 p# B4 N- c3 ?
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: i* q1 d% W W+ B9 d5 JDown by yon shady harbour I carelessly did stray
* ]* h/ c. J1 D& U) t, r+ E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 Z0 [' K; a( U- w2 x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , S6 b) R6 Z* w1 i
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 c1 s: v# B/ k+ D4 e9 P UTo view fond lovers talking, a while I did delay # G* r$ S- h' y) r# \, |& S
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 p: k# j: a* jShe said, my dear don′t leave me all for another season - ~4 Q" J- k) L# ]( {. P8 p6 N
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - E' Z5 b4 C" }3 L1 p0 w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' U2 \" G& b2 t/ g3 u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' Z5 K. {* e5 E) n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' z1 N$ t, @2 z1 h0 c5 I G
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ; O+ ~( r ?% {. e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 |1 [3 l3 g0 m% m+ t: R/ C+ I- G
我对神发誓,我永远都不会说再见 , c' F8 Z6 L& a% }7 K' ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * `% N( w I, b& c2 v8 |& x3 \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . y3 M! \% {) M7 b! M
You know I love you dearly the more I′m going away * s9 d& r$ W/ k/ o$ p' J* h" V
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ X0 K9 f, c+ y! P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) k- y1 q6 q. [1 h5 H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# l# G; E, {1 B( a, t, F9 OTo comfort us hereafter all in Amerika y
2 q4 U$ {( c" E: Q来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & [/ _# F8 z% L5 K% Z* z7 z6 j8 X4 N0 t
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 ]( A1 f: ^( ^% N& A7 x! J
不久以后当一切都已经平息 ! y- i1 B1 |1 H2 }/ ^1 W
T′will cause them for smile at our late going away 1 L) a! c- N, E t' X* @9 R4 K
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 T( |7 N- l; g7 s7 w( P: }- DWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 m% r5 u5 A* j1 C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 i9 _+ {- a( r0 }# Y4 Z7 l" p' U, vWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ) k1 v: ]. K3 @. |% X
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& \/ x# N4 ]) @5 R1 E+ FIf you were in your bed lying and thinking on dying 6 m' ^, d/ z/ K
如果你躺在床上正思考着死亡 % l _0 z7 N8 D6 ?8 f, B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 S3 b" K2 ]3 c' C Z% D+ z3 K
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' J+ p }$ T# n7 j9 m/ C/ xOr if were down one hour, down in yon shady bower ( p3 N, A0 K( L, V
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ J' n3 ^* g+ G D' uPleasure would surround you, you′d think on death no more. W) t, v: g* K# g$ g& w& c6 j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& g' o6 n- N/ O/ w8 RThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 i; c* G9 j8 m" ]& e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 w: ?! H1 [3 F+ y C1 n+ {
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 u* a8 y/ A% U, |+ H0 u- \# R- N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 t# K: l( Y; [6 N6 _8 LNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion : g" }* l, O8 i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) v. F* e& i/ j& K, |, z* V8 bAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
8 C# ^( |% H5 F X- F' n0 l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( c3 Z' r( Y; F+ M' f- h
# ~* @( f1 t8 y( G6 {: P; qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 h) m3 x7 L$ K4 @1 V- E
- T" A# Y- Q) ?+ m, l, D
) ?3 Q8 L0 u/ Z( J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
; ^, w" @* n- L% i9 W! m9 t她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( e/ t& ~$ Z3 k$ B+ g1 L. [9 r% s
7 v* E$ k0 r; x; {* }- tCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& q& G, n3 i# L O1 a8 f, B7 |9 K. { i$ N9 t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! A6 j* F$ ]8 }( z$ ], Z0 ^0 p9 K# h
% m+ y0 D* B6 a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' K. \4 d0 @0 ?: P! x6 _" Z
( V1 X8 C- v1 [; i$ p* @Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 j" q+ B6 Z2 ] x# C, c8 j: z: A5 a* ~
e; l+ v3 X6 }1 Y" t, X6 V* N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|