杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67605|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 C8 Z9 F3 j) t  p5 O& w

- O) N2 a* z9 Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( f" A2 E8 o# W# ~) [# ?9 }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 B- q' m' Z1 n4 Y/ o( I7 u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 ], Z) ~& }7 X5 p: W: F【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# Z7 V$ O, S1 r. F" a; `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 r  B2 Z3 r2 u! X& `; h& R, d4 [" S3 q( ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& |. ], b8 C0 P  x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* T% r! c, j; f+ m& A! z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* V$ f: z* E( v) u7 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% m4 a  q" x( j5 d. H+ g+ ]7 d* f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 P/ G1 e. r9 r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 ^6 R: [1 P" [7 c# [5 y: G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 D' ^/ c& _0 N- f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) S3 U3 u, T$ K# _1 d3 U) j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 e0 x9 ^0 [+ Q+ m+ u% P8 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 s  o: n: }! q6 X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( a5 i, v: X& }4 n! h2 r
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: @& k7 {' `. s: S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: \* d9 B* s: H% T" p* V: C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! J& g' A$ `4 l5 d" v9 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( a  a! ]! M2 `% J  [b]弗:[/b]不知道了……
+ u% v) v, g$ O' Z. g  [b]苏:[/b]记不住了?
' y7 K9 z: {! i$ ?" x( V% U  f0 s7 R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% O6 Z. G4 G+ Y' X; d8 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 C' g0 I+ B. }
  [b]张:[/b]难。! h% i" H1 ]1 q6 v4 D# I1 A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 b: e* I* E2 G/ ?' O7 K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 b% J9 N$ [$ M1 z# I. Q8 S7 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* j% O* y, f. ]6 w% \% s
  [b]张:[/b]是的。$ u; _% ]1 o# K/ G* G6 p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. A1 K& J( D" @% P, T* Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 e* j, j: Q! B/ y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 q/ k& U/ k; Z* y. m, y! g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 B& _& O& e- e9 o: K* }* X# O
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' c+ e) ^2 T  H) Z; h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 \6 m4 Q- M' R2 W8 z& n! ^6 y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ r2 K# {, H& W* D9 b- }  [b]博:[/b]政务参赞。
  o5 S6 q+ R5 G) h" g/ n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 A" ]$ j4 [- Q1 Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! Y4 {1 N* |4 v% E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 D* V6 c( W% Z, g' B. k
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 t0 B& ]& x8 p1 R+ V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' M/ b5 E- x. @0 h. Q! n& s9 f2 v5 i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- L0 X3 y% }$ E6 c. Y! F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' B9 D- g: U( e3 k5 d9 I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, E) o: U' ~5 |) e5 x  [b]苏:[/b]没有教科书?
) }2 k' n. h5 D; b: n& C4 _$ A  [b]博:[/b]没有。0 K9 a- T5 [5 w, x" F* E: K6 U+ T/ m
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) X* k2 ]! K/ L; Z/ [& H% |  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* v3 K. ~: N; V; p% e& ]. h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 G, z4 H8 R! s- q7 @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: r# Z# b7 G; Z6 b5 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 d% `! z/ P* |9 g6 K* W( `5 y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, e, I0 A- S2 z$ F' Z; \/ S  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 }1 W+ g, d2 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& c  L, @6 }9 {$ c7 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 k. v& b& c6 V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 R5 d' Z' x6 k( y- e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: J" t$ m5 ^& m+ b& D  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 n4 ~2 w8 S& C4 K9 P! T9 Q: ?( i7 W5 t  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. O& B6 l$ ?6 e4 e
  [b]博:[/b]……$ N2 O5 a' R- Y; v0 g
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# T: t- {9 K+ f+ ]- f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 s: b7 j  Z- t+ @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" S) e+ t5 i7 b- M
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 {: r+ i) X9 f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( H8 f0 g* k4 k8 ]3 p' [! A: I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 V& B* F2 y2 Z  j$ W2 K& `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- x( O+ U; I6 ]+ p  (四位均笑。)# W& C7 y8 I  Y+ a& C' ?6 [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 T7 J) e$ o/ q: e( g" R  [b]苏:[/b]为什么?
& {# Y1 V* u# }& D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 k* X0 h4 P; c) c7 K. S9 U3 e; V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% P' E# N( F# y  H0 d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& m7 ^; D% {$ K9 y* e* ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! _) x& I$ \" q! h7 g3 C4 b  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( \4 l$ J) B4 Q2 s+ m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! W/ q: I. J0 h+ z- X: V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 r* Y% W+ i# o1 w; M! b
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 h/ @% {, x( y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; s  {- T1 X9 l8 q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. n) a! B: B0 n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% U& I- D' o. q% ]9 \5 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 b* O4 G% S! ]; Y8 x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* S" B: a" S- n+ D% v0 T
  [b]博:[/b]是,不一样。0 m* R0 A% Q1 G2 D- F1 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 E5 W  e+ l4 Q" S2 N; l) I/ W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( ]" ^/ ^" ]$ ?; x6 N# X
  [b]苏:[/b]读?
2 e8 s- }7 l+ }) ]  p- B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 ]0 I7 c+ x+ {( n! p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 ]7 H+ f2 ^2 [  }% R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) E/ D& o  E1 [/ M
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% B/ }' ~2 X% \1 }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 Z/ p2 C9 h( H5 j. a' R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, d( v- r. a6 s  t) {8 L3 W
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* W6 f! e& x% `5 q' T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 M; o+ e% y& @! ^2 g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 A% O1 k: k1 z$ C3 `' B8 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; u2 B2 N) F- G* t  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% C- T9 z6 A; j3 V6 G6 c. l3 u5 i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 M' O% f8 @6 ]# h+ T) B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 ^/ B# c. n7 S  [b]苏:[/b]哦!
% E( ~$ T& o; I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* ?& A9 U% f) U* c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 E% K6 Q0 s5 ?3 N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 v  X3 E, L8 b8 G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, o5 o; U: o7 |0 h1 `  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, t* H3 H$ K- D9 ~8 \) K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, {* l3 ?- ^7 ?( k0 v2 `! U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 w9 r! p* E9 e. g- B( c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' K3 |+ |) q2 @% E4 I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 V/ W! r( N# ]0 C6 m1 p. r/ k2 `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 |# @2 \% H# p' A# i1 O6 ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! E) }2 \; c. w8 k+ z5 p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ E! B( W3 ~$ K) y, E- T  [b]张:[/b]是的。
! ^$ d: q( o( L* j  d' j  S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 L! ^* z8 K5 b* a0 P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, y" _0 k* _& u+ h/ q. M- a# l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% x, C: d/ L' u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 j- X: a9 Z( d' u' p! I8 v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 M& V; ?, b, f3 L/ }) D3 ?& a  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; X8 j! L" r: U4 F0 A  [b]苏:[/b]我猜的。& h: w; J; X+ S" x/ X8 l* v
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' O* M, z; S! r% G+ {9 p
, q) U$ I; Q9 f9 T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- G1 h: F: C5 `' T; d* J# @7 t& t% J9 ^5 Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 l! e5 `6 c0 u7 ?1 b
; F3 I% C3 x# L1 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 }/ E. @" r2 d7 G0 q  |2 w! {0 }! \* _( A5 m$ o  l. s
  苏:时机正好?
; h' Z  X7 r3 m3 j/ r1 N( |6 m4 K
" I: b" Q. P/ d0 X+ X1 l  张:是。
/ h# A6 p3 S  a: z% m1 B
- S3 O3 a. |0 Z& L( d5 o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 u- A8 r0 d: I
3 ^: D7 [/ Z* {" e  博:公使。
/ X" s9 G* w1 I7 W- ^' t; u' k- u8 F" C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 r- L  l# U) W! W) h

. B. {6 f5 ^0 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 {2 A7 H6 V2 j( t/ @: m
+ Q) m" g% t# |4 z( ^2 ?. L6 T) Y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ R4 d) H" `0 U# I

+ S9 R& v8 X% G' _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: o; I- |" _2 I
2 ~: p* M( r; ?( U+ [2 ^! }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 c2 D$ R& q: ]

& `8 y% j9 c) W7 V5 ?, ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- F4 y7 i6 {/ T  m+ }
6 r& F; I9 u( U/ t8 ]( [
  苏:哦!
2 X5 I. w; n" g5 M& J2 R
1 e" M# z9 v6 B% ]) C" E  博:这位是真正的职业外交官!哈……! }+ D7 F6 e5 C! K! H
$ Z" H& v" o& ^$ M% \, l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 u$ O  y9 i$ a& X, [! r) G" h2 Y+ V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! R& M' ~& T4 g0 x$ ?" F: l6 J0 h5 D$ f# ?! z8 T5 X' P- R
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; \1 C' O, d9 e8 h% i7 F% ]
* A: C( ?! G9 F' ?  弗:是的,说泰语。3 @7 R7 p8 G  w+ C! w
! ^' F1 A: {9 V+ Q8 _- Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, `! `6 }& N6 P/ @' m+ U

) B* g7 w7 ?2 u  博:还从来没有吵过架。" H/ N5 R) z  g# V, |6 U6 Q: e
' h  X' k6 h, S+ B& R4 H
  张:是,从来没有。
" Z/ d- h- T6 |" [* J' v. W& o* X; \' U0 l, ~: O2 |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 u  T0 {- c& Z7 n- Y
, U$ [" O1 s( X1 N' P* E) J) I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 e$ S9 W8 U5 K" k
. B& Y8 x' h& @2 Q' k  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% K- u) K) a; S
! Y4 D- G- X- B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ |3 U+ K1 {% R  R$ k$ Y
; U' [" y1 W! j3 z
  博:从来没有在那个时候见面。
3 W4 q. D! M5 h8 y# h( P
3 R9 z' H1 f3 b$ Q' e  张:哈……
7 p, C. o. |- w' E" A' p
; A! g/ i$ r" L: w9 Z$ F& |  苏:尽量避开,是吗?" e( P& h* {+ W2 {0 p

  |' a, w5 k. K& D  博:避开。避开。
* I2 R+ X5 q2 S1 L" r9 W6 ^+ N: l1 p6 o6 J* O
  苏:那英国呢?
* U5 K, C  h  J# q7 o
) L/ w. k. ^0 ~0 n6 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) U2 P" w( P3 e
2 e$ |& o- D5 G8 P( k  a/ j: O; G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  k6 V. o- J8 L7 h" M
# f/ j" M- D, ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ b: ]6 a2 A% T- f

. o9 G; K7 _3 I  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 ^7 l& G8 h; P- X3 C1 D" j) V0 a

% I0 o4 Q9 f- P! r9 i' J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ [4 y+ Q7 _" r5 y6 W$ D) Q/ W9 S
4 }' m- j1 d! \) v5 Y3 b  苏:那作为朋友,会怎么做?. G" ~" l5 F' @! L) V$ b; G% P
. u9 D, G# }# w  Y- l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& o5 c- R! x( e3 h' T6 t% ~; V+ K- t' t7 X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. P7 x6 e- x/ T8 W4 _0 u& o* N/ A9 U' |1 x1 r8 @1 Q
  弗:是的,会交换意见。* I4 D1 l2 b. `
+ f, Z$ \5 j$ B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" U& {3 K( m4 Y8 }' M& g5 u- z8 g& G" ?% W) Q
  博:没有困难。2 ?& U9 H- z' U# c5 p$ V0 O

+ S3 w: d  x$ x" v# R$ Q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) l# ^. X( @0 D% \+ q! T$ |, }# [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 e+ X) k7 v7 e. Z, l) N8 z% g  F4 ~
3 m1 v9 v7 S0 ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* o- r" B7 H+ \( _% L

# B+ V8 n. ?' q8 x. F2 o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 H2 w. g- l1 i4 [! \9 Q7 D& Y; M; G, h8 |3 T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ P! V1 [0 Y( Z% ]( g
* j6 `7 u9 W& Z; |2 N* c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 I3 ]; T# o2 y6 m* n) R; i
* B2 S% ~0 X" y) h6 s
  弗:我们必须保持中立。
' i" d4 U$ ?: i4 j% V
+ X: E) \6 ~5 x  苏:始终保持中立?7 G& l5 g/ ~; b  m5 Z7 L
. K* |0 x( P8 x3 t
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* ]; x# c7 T5 i6 W0 a& D4 M  s! R" g9 w( a% [6 i  G- {; @9 a
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 I3 ~" f' H" r; m* m' C- g

' N" f( u2 `( y, _  弗:但我们不理解啊。
2 Z8 W- ?2 J1 ~% n) Y3 X. H# y9 n, T& \# R2 `2 [* w% U5 A
  苏:不理解?
. \# s# \/ O% [( u$ q1 K" i' j7 d6 S4 J0 t, [, ?( D4 u
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) G1 u% r2 ]6 U1 G% o/ B: _2 r
1 z( N6 b! q, T5 R& d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 T/ F9 U2 |" J4 z+ B: N& J1 z, F2 o. q2 H5 |: k
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 u6 U+ Q. Y, a/ _) i" ^4 W- j2 y( i( v3 P. L* w+ a( C8 B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% U6 J2 m6 S9 d1 u" x
1 t) ^4 |. e; m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: G( z, J/ x7 a5 |  Z& i" v* ^
4 l! [* k7 O5 J; P* j
  苏:中、美是同一天吗?/ B6 @$ Q7 q* i* a
% h& Z! _# O7 l0 @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& `6 {/ j4 K1 Q+ ?8 t- f, `3 n* ?0 P, \. Z& W* `0 c3 m* t" y+ U
  张:是。
( F6 @% i6 j* |3 {' U: Q% @; t
' F7 I; x  V$ z) u. o; O' V3 X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 Q0 w( v" m+ s4 I5 N0 P: j0 D% a# l6 x7 Z6 q
  苏:张大使介意吗?
( u4 M% B2 S1 g& h
" p0 b) U* S4 }3 w& y  张:不介意。: W0 c# Q* L3 O

6 d: A- Q$ Q, I# L8 y9 \1 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& p& d; F1 q9 D8 h8 D1 {8 m
7 l* K& f9 Z  Q; z  博:苏提猜,不要想得太多了。* P; f9 c. i: L9 X# |7 S, n, u
. B) q% u# T6 M& J
  苏:泰国人这么想。4 G' \* w. f6 i1 \5 S$ k" [
' }: j; T3 M; q; {2 ?2 X+ V9 k" z
  博:我们不这么想。. g# V  H! j) u  t

+ d' ]- E$ U: A0 q' l/ f+ v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& s- G2 ~$ {1 I8 ~9 e0 @
4 D6 z: z8 S! T$ `  M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 o3 H+ z7 r* A. L3 O8 ?  j7 T4 a# q! h; H( G5 @5 w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ H9 N5 H4 I7 ^; ?1 ^3 t8 }! t

2 u9 I/ M) u3 n- P! p  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' W7 N4 W' e& H% `3 s5 R/ H% Q! s: t" b! e& c  \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  q- |7 u& p) p$ v3 P4 l1 z. B/ r- M
  弗:是。, w0 |2 o9 C3 o) Y" N! ?
8 t3 {  s" z1 I% N6 h# ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 R/ o) S- O* U9 o. w/ a: N
; J7 {. t7 n; j8 |6 W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 D5 r& I  o4 c
" p* S9 e, e! R, V* e, `1 w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 v! r2 ?1 v1 i8 w$ I+ h! @
" \" N' U$ E5 g/ }6 |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* r: h; W* k  R' X8 D: D, b; K
# M/ Q. X( |, u: T
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* a/ m. h) [! @* L3 H) ^; v; v3 N

+ ?; @" L1 v# A" F# {! @- p- h  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ j' Q& S9 C# D+ C3 ?. d/ o: W7 R
3 F7 c! f9 ]$ p% }  苏:大使感到糊涂吗?% r; {2 j" N8 F( J7 ?! A

/ P9 u: A/ `& E1 E: J- A* ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ x5 q& \1 f! V1 u8 K( D
4 ]% m# y, D( o) c$ l  D
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 u+ A% Q: G6 }! R& C* i( u: W( e5 p2 l! t% z( z( \% a! x+ k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, `* _3 J# d+ |
: Y' g7 ^. i. ]- h; @. b9 u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 D& k3 k8 g+ K* I# g  D7 Y% [% R  A% H( ]! G
  弗:哈……" v: C, b4 W( K. W+ i+ M* L

7 n6 s0 y# R* h0 v9 m5 a" E' c1 k  苏:每次来都碰到了“革命”?; J8 _. N0 q$ i! [+ K8 m+ R

9 K- m6 U8 r( x+ A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" Z7 Q9 d% R' n) F% S% `2 k/ g6 g, L' `1 F1 n& s* p! X1 k1 u% k3 P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' K; Q# b) \, k& d& _; n, B8 x2 W' M0 ?0 x1 F
  弗:那天我在英国。
( p/ H, U0 p9 S+ Z8 J8 T, c  C2 ^" s0 P1 y1 c0 ]# U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" z" K! E9 R/ e! ~- r5 o5 i; Z4 D

' Z9 A( D4 y" E' x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- Z9 V6 k5 ~8 U/ v/ @6 Z8 U% C2 Z  _( @+ l4 n' H5 i3 `% X* i% N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ L- P9 y1 E" x' E" ?9 A5 M
3 r& J) r4 Q# e8 |, w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: H' z8 C" }9 U- ]1 [
3 h" Z; ~% }3 N  _. T/ H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ T& \: O! h3 t, L
' w9 F1 R. ]! a& e# f
  博:那你说说,有什么情报?
- A8 r1 c" d- g1 n& F* D
8 n5 G8 z) d+ Z  r! J" Z) _& Q  L: G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 o4 v- _+ S7 `+ j; }

/ P$ @; D1 G# m! c  博:不对。
  N2 {3 t. v- X1 H( q3 [
7 i8 r$ Q" g8 c4 s7 E) A+ u  苏:CIA,可能有什么情报……
4 l9 Y5 a7 }3 @+ h
- ]0 M$ n3 [# H: c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. a$ t1 \  i- }9 M8 G. `. s: h* Y  S/ s6 w
  苏:不是事实吗?
4 N( g- C0 M+ t5 X2 p. m7 Y+ X/ L( q. s4 s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ N$ K1 V% j0 @: |& l  O+ s* d  _& y4 I- f% m, x/ }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( X+ o5 D* S/ f- g6 h. O, R7 C/ Q" f; g1 m! D8 e! A7 |8 J& Z) C3 r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 l0 P- L# j! @' V! g* V
: S  X& K+ K8 K! `1 j  U5 n
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# G; @* ]- q( N; |
5 H" `% V( O9 B3 X7 a: @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( k. J! P' _- |* {" U* W
  c! O4 L- a5 |7 W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* g- B% o1 g' C- X& a" B
; u1 |+ s  a3 w$ J3 t+ s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 ^( R( w5 X! Z, x* b5 l* }+ e

# y4 i  d$ v7 y' h4 l  苏:为什么?损失什么吗?; W1 `2 Y- o6 u2 r% F/ v1 j2 |
! u: [8 y1 y" Y; |8 x5 j
  博:是。哈……6 q+ ~4 d+ L4 b( A1 ^

. U) J# |+ M4 i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ C# ?8 r# t, b+ t, J1 w6 j: f% }- Q, d. d* ~0 }; ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( ^' V, m+ R+ V6 Z; l
- t; L2 C, @* Y; f  苏:大使在泰生活愉快吗?
: v0 S1 B4 F& B
; |  m* q* a7 u; X. X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" B) [$ i$ ?" C

' v% x) u$ g1 |5 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ C7 \2 [+ D2 e! l
2 ~4 F3 R# U7 v3 e4 t; j0 b  苏:这样好不好?- x+ f4 {8 R; ~0 a8 n
+ L3 D6 d' `( O- Y8 i7 U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 a# I! o0 G  f, a4 R: G% P

9 q8 z0 m# f/ R- Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' h' X" U5 [- m% h
' U0 T7 I' A, N! |' {, R! q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 X7 S( [9 v+ P) r& ~

9 N8 s/ z  ^' D) l! b6 b  苏:泰国人?  J9 ?! H* n, G# `4 ?
- o: f0 O, u9 |1 l0 i* |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, a/ e; F# N) G  [1 s) d7 r  T+ V4 Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 B3 F" L1 n; j4 T0 V+ G) ?% G& F8 |5 G$ a
( u+ {% J: C* [1 X, n5 v' I
9 [: h1 w# K8 S' q" T6 Y
+ E3 L, \7 t7 T0 b0 M5 }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! w3 k' D9 S- E) H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-6-13 15:14 , Processed in 0.049553 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表