杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101896|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 ^4 @; e2 q5 a, x& N% P

7 |2 |) r7 a, ^# v+ X2 h6 V  W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 d* {; y" k/ t' q0 ?( }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& [' u9 s: P" O9 a2 B" e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 n  U7 n# l! p! G% g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( P7 D: ~. v8 g+ m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, A5 u$ y( q) ~

, p- w) q$ v2 {- P2 I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 z9 M& g: F: @2 E: n, A. E: l[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* R( Y" O- X5 a# ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! e3 }% h1 i0 k7 ^9 H" j7 I  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: V# h4 h5 p% {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 l% G- Q# V/ ]1 B2 J# V3 ?
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ E0 B. }9 Y  o  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 |+ X" Z1 Z3 l+ S4 T& P: d  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: x) `# o0 x0 d5 u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 n& w" ?" E% _% s5 `: y& p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, E. r% b, d/ `( g" y& K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) l( d% `; Y2 D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 D4 e0 C; j# R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 r9 K- ~. ]: [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% I$ c/ t' N0 v0 A# q% Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 G8 l  ^5 \& ^  `0 K6 L& z  [b]弗:[/b]不知道了……! v) a7 D' b! `+ }, B4 q. l$ x. H
  [b]苏:[/b]记不住了?
  t+ n# R" Y# i# B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ y. m( w$ c7 e1 b, k. D. P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" E- o; ~. V9 J1 |& |: }' L% V+ e3 q
  [b]张:[/b]难。
4 X- N7 O$ H: j1 ~9 z, I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 Y. B: X' g% U, `2 t9 [! V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& [3 a8 p* D" d  J3 R! q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% k3 |7 i) J" k% Z  [b]张:[/b]是的。
4 A  b1 ?3 Z" n# [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 G6 O  J6 Z- w/ ^  E  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" J1 v2 H1 G+ `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' H# G6 K* D! m2 V  C. Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& d% W) f  b, |, V/ L& e. j" N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ Q7 T9 }; Q- d2 ?' g) ?8 [+ M5 B. ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* e; n6 s: _: i! C) T! L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ f2 a) o1 ]6 V6 c1 F8 x
  [b]博:[/b]政务参赞。* E7 Z% M5 R& S8 y1 n9 F3 V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, U+ e- \2 g1 p. E6 \' ~  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ C/ w3 K) s* ?; J  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……& F$ [- y0 D9 ?" x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. X( Q. E. `4 h* m( W+ U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; H6 X* C' b& J9 L$ k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* j6 `; t3 h. Z% A( t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  ^8 H7 ?! W* b1 d) k% i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# Z; E, V+ m) I+ |) X$ o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 J3 G5 F) D) k9 |  [b]博:[/b]没有。8 G$ D& \0 v* l5 z- B! r
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# b4 Y8 Q: I1 i. z6 I* k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ s( X! }# x" b" p- }  f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 }, o/ O4 \6 g7 M4 H, T7 D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  b6 y( V* t" e1 i/ ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% h# z" D3 U( E( N% ]; S. y. Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: {! \- h: M& I8 f+ O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 ?5 K% T6 g: Z0 ?6 N# @, x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 E, [2 B( H8 M4 o7 V8 E  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" |3 L9 V0 G+ |# _5 ^4 ?, o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: R5 p) {* s" j+ _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; w! x0 ^+ b, [2 {7 _  [b]博:[/b]截然不同吗?- ?) {0 k  j! ?, P! X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; m/ \- G( Z2 t. ^
  [b]博:[/b]……
7 V& G' u3 t. \+ N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& [" u7 y% l" U( L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  v) a: U# K6 i$ W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 U' Q' h' N% o/ T, `, m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ ], O3 w$ |  x. N- o% g9 T" Q. s
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 z% A4 k( ^; U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 j) v6 L% h( B0 w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 s! X5 }2 ~& @0 n) ^, R2 Z* S
  (四位均笑。)  s; U; p1 S! S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% J" _6 X6 C& i" p7 V! d  [b]苏:[/b]为什么?  J8 }7 b' R' y4 K7 q4 e: {) K  e
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 Y3 ^: U4 ?8 s& d1 b5 V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( d( Q! ^8 R, P0 X& ]7 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( H! E$ n9 y; W  e7 w4 i6 B( Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 Q* j6 ~1 y! ~# N$ \1 `  [b]张:[/b]比过去多了一点。' u' [* [: ?1 N$ L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  z3 @: V4 r# K. [  p5 J  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; J! R8 |& P4 r. n* J! g# p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ l" L: s+ k1 F$ d# f. @. I" j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, O8 S/ U5 b9 _. R" D  d+ @  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 W% I# M6 v  d6 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ O, }) O1 P1 \( H" p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 \: {/ t; {0 X$ U8 _$ _# \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( p8 P7 V' B' R9 @  V) s  i; c1 z  [b]博:[/b]是,不一样。
* L+ F8 b  p1 y$ {* F  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ ^  [* T7 O( ?. f" Q: T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 h: }3 u8 V5 u3 G& R; }( t
  [b]苏:[/b]读?
1 T# p# |; w6 a- w% B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 o" L; Z6 W! G7 u, M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ o9 O% {- m2 b1 Z, S# b0 B
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 ?9 H# x: s$ l3 |0 Q- C) F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 D8 ?/ k  _- l6 X- x' F4 W4 f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ m* }" ?. L' u  c) w) x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: y$ u. D6 ~! Y3 D# P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ q. t7 A6 A) N4 O; X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 B1 k/ |/ ]( ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 o2 l. W  I3 T% ?8 z% W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 y6 \# W& g9 A  M3 }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! X& a+ K9 @! s* p' |. Q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ u  b! h' u8 A' Z8 K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' I. f5 q& V0 ?- a& z. l  [b]苏:[/b]哦!# ^9 p8 ~9 m5 G* A6 o$ D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# @& ^, T3 f4 s$ I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( w4 V! }/ ?- X4 _- A  y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 ]6 ]4 L9 w0 b! c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- X# w5 e' r4 t( z7 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! z) S3 v: J# {/ q- U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ ^* }  r5 I/ j9 Z# k& w5 X0 s/ X7 E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, [  H  X+ F+ `! j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, ^) y+ w( T" M( |0 G+ f5 W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( ]+ }; h  D* J/ W3 w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. P2 }' U" \; \' W) j8 C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 M! r( E, i2 g& {! I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! d/ C. E6 N4 e9 y
  [b]张:[/b]是的。
: I/ K3 D) h# b4 ~( L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 D7 C& n4 V1 v# z4 q5 y' Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 E. M4 |8 U9 w( Y7 \4 h. |7 X
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ h' s% H3 r2 C  p  s! u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; {0 h+ x1 K% ]2 e/ {7 g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ u8 V0 L3 X" W4 ]" k5 S, L4 R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ G4 b; L9 o. g( I. c  a( t
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 H5 E  T- e, q3 L3 P2 x% t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ B7 |( m' e! T

6 ]' ~0 \5 b0 m# e( h: P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 @7 }- t- }1 E5 K0 L
  C* Q$ ]' t& e1 A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! Y2 t% H. W' _8 P" Y1 N# R
: X. A: f" b, P8 U0 W+ Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 v1 S. |" l. S8 p" `( w' y- i/ L5 E! t; \

0 U3 I! F9 f. I3 q6 X7 d( n  苏:时机正好?: S5 _9 M2 r0 V  c% a
) G% _& r  [- R1 Q6 g4 C
  张:是。
; n5 K4 w6 K( I: |( W5 m
" I( m9 G$ V1 l/ l, N: \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" f4 V+ M7 o4 ?+ ]  @. r5 J

6 g6 q( `) x! f5 Y  博:公使。+ o' g% U2 ]& b

$ x% w0 V: K, [6 Z, ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 l3 r8 {4 c* G; _' z( _+ r5 F, l* Y8 L, m
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ Z  N( Y- t; d! Z4 u% @
' I  P, Y! P) p$ W) `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- G' c8 A' P& Z6 ]3 H" i1 F0 R
0 h! }$ U; G  ?3 E! X, Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 o% s3 L) w; ?& L& |& j

% m, y- X6 M, X+ K7 Q' \+ l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 Q: G; z% p0 y% d9 v, z/ A  i
9 D  z$ l5 i: v) i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 h( J/ e" A% g: y9 n8 g, }1 g) q& W; L) l0 p" o% K
  苏:哦!7 N) h% l) I# z$ D; O! x
/ _5 S0 d$ R8 P# z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# h( }4 A; V1 R% b' N7 S5 Z& T8 ]0 D+ @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 H+ D& P9 {$ D+ s& h
/ M! q5 [; P5 A0 c5 Q7 B5 s7 r
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% S% m( m7 C. Y1 x

! s1 k  ], U! ]" e3 Q+ R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' }, v2 b) _) d2 C8 I. f: @8 b
8 @" ^9 ^0 V: ^" O" u/ {; ]  弗:是的,说泰语。6 I& O9 k  }0 G+ C) T) J( F1 g

7 ]5 i2 w8 z) n5 n4 e& @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 j) x6 ^$ p( y! \: G2 O9 d" r! A! u
  博:还从来没有吵过架。
. k* D# g7 a9 \& R- x8 M3 }6 Q( a* T$ b% P
  张:是,从来没有。
, z8 ]  i9 [3 K% J. E7 L+ ^2 e# w; U- p
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 l6 ], ?8 z7 w+ w8 Y0 W6 x) T% O6 p; g3 j% e$ R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  T* s/ U" M3 t) H1 l1 B$ t/ i
! K6 u' [/ `$ K( w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 v+ Q9 M5 r5 h+ I1 X* D
% A# V0 j7 P# O" ]6 z7 E
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 h. @9 j# x' h  X0 Z. c! R$ Q+ t4 Y2 K$ W  n
  博:从来没有在那个时候见面。
" X) R5 R! }5 l  m
) C( w% o4 q/ |5 n7 U  张:哈……- k/ {; m- e, n9 i9 s- v

4 V1 y+ \; x* B2 s* \) v4 D1 J  苏:尽量避开,是吗?
6 P8 N( D: O$ \( S: Q/ F9 `. U' [/ H0 }$ P2 H2 W
  博:避开。避开。
$ b+ l" z+ Z! J
. l8 K" J9 L' I5 Q3 j* W0 j0 g5 Q  苏:那英国呢?8 A4 p* Y  y$ ], Z

+ D) _# M$ |+ P% G  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( M: V5 S( H  D1 j$ N' z
. `% `% `6 x; @5 D' C" s( m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 I, c+ z2 H: E+ T. O  S1 C; m
' N# |' y) u1 b7 r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 |- I9 F1 R; v6 u

; i0 Z' p/ @% Q" K! G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  R, J4 G& ]% Y* \! o9 p

6 C, m0 t' I' t' y% a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 }8 H' X8 Y( t6 W  _
+ V/ x' a3 o) u( c9 l! k0 `
  苏:那作为朋友,会怎么做?/ [$ x& |+ t: k, k5 i
" @+ M2 H2 o- q8 K6 S) f5 F( G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ r) O. e' C, l# I

$ Z# C5 O2 Y% H6 B$ s8 o/ n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* i- H: Y) m; k) \. Q" D

. d+ R1 c6 q; y% D  弗:是的,会交换意见。- b' t- H- F& s/ |1 M5 y* S3 `
/ e) C, e9 i2 x7 T. {1 D4 A4 u  ?
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' P( U8 Q; A  A2 ?
% U4 v$ _- O1 X  博:没有困难。
( Y/ y% P9 W" {. O# F3 R' D, J8 W+ K- J  O4 [, h8 @% r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 v  a4 l; b& R* A! l' s; t
8 E, l5 E2 m% ?  s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: X' [' q7 f+ U1 c; K+ e$ L
6 Z# F% m& B7 `! C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 o, b; h( T. P6 }0 t3 q7 t) F. _5 J2 w3 K. m& S" \- \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 A5 S0 R+ Y# g5 z/ U' u

% \5 ~3 o) Z" L' k( O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 n$ ~) Q. p5 t0 r3 K/ r. B, b4 Y7 ~
7 R  O4 Q. z6 d3 S3 B+ c; d3 P8 S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, s, c- p& H$ t% J3 G' t

- G: Z3 c1 Q) B7 U  弗:我们必须保持中立。% G+ d5 O' ^& P/ q" I

' h1 A1 K& ?2 N% _9 @  苏:始终保持中立?
$ j0 [" `, j! R1 Q
7 k$ }0 @. [( J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; Z, }4 U4 t" y) F
6 U8 U: F) K+ ?5 P% B2 w: `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  g9 v% f4 X3 s. U# v7 C) o( g9 A: Y. a" r+ ~3 j
  弗:但我们不理解啊。
, f* _9 ^. H( M% q" @8 c$ d& @8 `. V, N2 {  I) _
  苏:不理解?# D! p6 A  d! V5 h

6 I0 s% H2 Z8 s; Z0 `, N& ?; X  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- t2 ?" ?/ R. F; E

6 c$ p8 s; x- D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 {4 ?% ~: l! ?2 h
1 p, [1 _6 L& W2 A" z3 y& i# k1 P5 }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ D) a5 K& F- j# x

$ Y( N  w  ?# @: h1 {6 Q' j+ G# P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: b0 Y; T% p5 t& z
) j' f7 u1 v1 T& A& d8 A" i
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。' \& d/ h' W! O" V+ f; n/ G* ?' s
( ~4 m4 I, U: c$ m  D/ n
  苏:中、美是同一天吗?4 S8 ~# O/ u( K$ K0 d: a9 r7 B
! S6 M8 x. C+ j: M) I8 z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 s' l$ Z6 ~+ K2 [& v; O8 l
8 g; i1 c7 Q2 X8 A' X2 K/ y  张:是。4 G0 g; N0 H. c, w" S1 \
2 [, \& j2 _; t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 A9 F1 O8 E1 S* E: H
4 r8 i" J; ^% X* h  ?6 [4 H$ i
  苏:张大使介意吗?
! ?) ^6 z$ A! v6 x8 p( l
1 G$ A' u6 ?: R( h" T2 i" {7 r  张:不介意。
( f8 Q0 T+ I! \& v! T9 u2 J+ a/ i
/ N. M7 [3 p% O% ~8 }3 L+ P$ [; l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% @/ a5 e. ^8 M1 e. W
7 _3 p. U7 S" Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
; |0 N% r: g! H) A3 R; ~/ y0 }+ F4 Y
" h2 r6 j8 P! K. t4 d  苏:泰国人这么想。
. @- u2 Q! ^! ^/ x; @4 R, N0 K6 ^5 e2 o, |/ a, e
  博:我们不这么想。# R9 U' p0 ?- m( r0 T9 B( }# f

: B" T: z. R& i1 U5 E0 s% {$ [: L! q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  I! S, `- _' S. c

4 y$ b& q) M% e- I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  U3 e' G  D( t/ L
& v+ _4 t9 _) g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' ]* j3 [: v; U
, r% J; V; q* J0 s# l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# Z: W0 m/ J# E/ Z$ q" i% k/ b9 k' b# s
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 k0 ?! V7 J' y
8 Y$ b/ k5 `5 P. n4 O  n! r
  弗:是。3 W% [, E( o) @; K1 h. r' \

4 m( C7 m* q' x3 p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 Q3 `9 e4 N) p7 R- E
* B7 S! S' m5 S% ?; A, S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 K2 h" O) p! k8 N

  h# H9 X, G: I5 L& R4 i9 Z8 ]  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ y( J4 h, t7 W, R( s' G

! `8 E: r7 g6 p% }/ x& X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' e: J) D6 i" ?0 _$ f6 M, j
& ~9 ]+ D' u+ y! ~) u3 v3 H& w4 g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 [# \0 Z3 \5 E. K7 |) }; K

. Y& S' L. N( ?+ |$ D( P( ]' C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 V( B2 ~' ]" X3 O% ]; n  v  C" z: O6 _/ p4 b
  苏:大使感到糊涂吗?
& g' l! ?" R) n8 o! D' Z/ g5 m+ [0 p! o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' U% s" V0 F/ I
; F' w) E8 P- n, Y8 I1 b, N+ r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 G& Q4 o/ G3 [9 k5 d

5 f8 W% ]4 v' \3 C3 V  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' M: C; s9 a  k* e

+ A/ h& J7 X) C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! {' h3 ^0 O8 c! |. q
) q) E0 ?$ Y' m$ x* j
  弗:哈……
3 x: A* N8 x* K1 q5 @# Y. l' V; u+ z- ?# H7 q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 O9 z: H2 ]( P: s( W2 f
0 x+ F# v! y$ }7 E! S; t& m" S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 F2 C# _8 L9 [' Q5 R6 u' q  h7 J) n# N& ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, B0 ?8 Q. x5 C* i3 U4 k
' ^) d! d9 w' P7 J  弗:那天我在英国。1 L) @* b( z7 w, x
8 ~7 Z  z  I9 f! K2 r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 w: y7 B: J0 P* m! ?8 ~
& n. d& m* B. n  G  W8 J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ v! b% k5 _$ ~6 x' X2 N
% E; f# }+ K& j& r( s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# W/ N) ]# N( R" A0 q

6 v/ X8 T! C7 O5 z+ T7 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 z8 X; w- Q& h  d
2 a1 Q) u; S5 U, ^% G3 g( Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 M6 u3 Y8 z# t$ J
  j% S* \: l# i' l5 g  博:那你说说,有什么情报?
( ^/ |! X9 O) X& D1 E/ j" k: m' d" n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 T6 v& o. o& ~$ Y

# A; }0 n7 U+ N. Z3 D+ j" A  博:不对。. O  k! N# p& D# x5 m; N
9 o" ^1 C* K! ]9 h0 r
  苏:CIA,可能有什么情报……0 K# `& G/ r7 |3 [! N

! W- m: c/ |2 W9 _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% `( h" i3 l0 A) e$ h
1 }8 k7 j( s2 i+ U& P) n
  苏:不是事实吗?0 i+ L' z3 G( N/ f, j  K7 Z5 d

. d; I/ |9 z5 c' R) G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& t% P" i1 Y% B4 m

7 X4 U8 |9 c1 r2 ^  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 ]' Z+ w3 ^& P. V$ f7 X$ T3 j$ \. S  R8 V/ l2 j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 Y3 h% y. I- i/ W* s
' F; |; b, Y( U/ d; {  x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ `. G7 Y9 b0 `8 [  N* T. X3 D& @
% m: f& D: J6 \# ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 Q3 o6 B" x, I" ]

4 W2 m3 C. _# T( P0 ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 }# q2 w4 l& _; _  r( L
% Z# m1 x& s9 ]8 x- `! W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- w4 `+ ]8 b7 A# K9 f+ P: v, o

0 ~& ?" Z+ ?8 W, b2 U1 _. R  苏:为什么?损失什么吗?- ]6 n9 W' @0 @1 L

" Y$ X1 f) \- Z0 [  博:是。哈……
4 _' `" p0 n9 h8 x
1 W0 n& L0 z+ J. B5 T. p: q& ]& ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 K1 Q3 [: x8 {( C8 s
7 E. m; b, P6 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% J) s! H  [" Y7 f6 f
! i3 u2 x% s' r; ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?  z* V" @) `$ B) H
; ~# q5 K; V% s9 s2 H8 t' |9 Z  d, k5 W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) K1 v- W9 C- ^) ?9 J% D
& {# A. ^" P- `3 O% n  a/ j5 r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' M+ U, [9 ]2 E# D6 G

" f& P& ~3 M- F1 t8 W4 ?  苏:这样好不好?* C# k; F* c* c% F

+ N9 S# V% a  `" W* F, V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 h/ m: e8 {* x: f
) v/ e2 i) C/ {
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: g5 x$ `5 o) e3 `
8 _9 ~$ G  X: o1 ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 x" d* z( K- M& E
# d/ h/ o+ J1 z6 E# K5 H  苏:泰国人?' r1 v  G; ^7 m& O0 M; r
- E/ O9 M1 i# o3 `8 R. \9 y  [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 G2 n9 O  A, K0 p/ f, I: j. o. u

6 A  s) m3 C$ a2 w# w) x1 d: {, n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 {# @  m: M: j; i
) f% y' D/ @& i" }5 p1 Z, j7 e
( P0 Z& W; [- e! ?0 E% B8 m
; W6 M% F% i+ m7 f5 |5 A! O
5 y6 F* h/ ~2 k% n' O* N0 G2 r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. E/ s* N0 k5 u& F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 02:55 , Processed in 0.059431 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表