杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71600|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 O" A  F0 R6 M3 S% d
2 s' Y% g0 x# S/ N+ U$ f$ N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- {& T4 h! k, F# R1 N: \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! F# d, B; [0 L6 k4 O2 N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ i! ~5 |9 G9 B0 t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' G$ r8 A0 ]1 ^7 J) W$ E- G/ Q3 k
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* |# M. x! k8 n% z+ F6 e
9 p( r- a8 B* Y6 a1 k
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* c8 G  m. u: e3 q) B[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 F8 a2 v  n# ~3 s4 M6 _- r0 A1 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 @( W  N& e6 ?2 E* y7 Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 w7 M( |7 L7 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: {5 P4 b% _0 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  {6 z& V' L1 y$ S! C
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: B: h  {/ x  t  W6 h6 V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 P' V- |  [) r; N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% n6 I. Q0 W9 ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% f1 p& U: s- a4 W4 d
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 ?. S9 m9 U  t# \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 {3 _$ L. v9 P) C0 G  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 C& w* e- C" Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 I$ I5 Q0 m7 s" Y: b- f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: {  \' @6 y) @% s/ \  [b]弗:[/b]不知道了……/ g( c" o) l- ?6 {& I) |
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 C0 M3 [9 O- H7 d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 K( b6 s/ U7 C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 I- P* n6 i2 J) o' o9 @( k, T+ E
  [b]张:[/b]难。
* \. z: _' R: J! m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  ]& Q: i2 b6 R+ B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ N* f) }) N7 d5 H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: b) t2 Q* n+ Z
  [b]张:[/b]是的。' U& o+ y4 J5 ~- X( F# m0 X" F  G9 W
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; ?, i+ W# `: ?8 a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 ]" o0 a/ _0 ]2 D" V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 ]) S: f# J5 u" O5 s. M' [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- X* f. Y4 x4 K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* K4 V1 Z- {# \+ h8 R; q  i# i2 s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  @' |4 f& w: z% L; `) P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 @2 y$ W: Y. ]. }  [b]博:[/b]政务参赞。$ I! r( u) g, b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% g' J5 P" B* Y: q4 O9 l# o$ a$ P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- M+ y8 Z2 d+ _7 M; s0 w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; {/ b5 a$ s" r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! y( i: f0 i- C; s8 O0 Z7 D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; b0 J# n6 t- a, g/ D% x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* }. d) `( V4 N1 B. P4 E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, O, n+ r7 g$ m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 ^' o  ]( o: P
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 ?" Q: Q; ~$ m& K* d  [b]博:[/b]没有。& @8 @2 w: C0 H6 ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 J% p& Z) N" t  n: Q- O1 U$ u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* X# b' [% B  _  @$ }, L$ q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 G1 I% d" }5 m, }* @7 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 x3 i3 |% |9 p! n5 m2 C* |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% J8 n" _/ u0 n. Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 X& ?; I; a( d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! ~, |$ Z/ Q% a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 q9 w; H; \8 D+ e( [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! T3 W; ?( `$ I5 D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; Q5 f! Z: u3 g0 G( N6 @9 a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, j* O2 N$ C! U$ t# k: S2 a$ @  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 r$ u2 T3 }+ q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 }4 [* R5 k3 Z6 R  ]3 _1 ~  [b]博:[/b]……
2 E7 N- h. A& m! Y  f9 M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ R& \- J6 m8 `5 w+ [8 D+ @" X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 r  C# A: s7 u$ @# v. X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ g+ O9 ?/ Z8 }2 I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 N0 ~1 l) I& u; K+ |4 U! o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。" b, w4 W( H3 y) D& k: D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  @% M' F3 J; Q0 H1 p  J+ z6 e* n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  s0 {3 b4 E8 E) b
  (四位均笑。)
( ~+ E5 C4 S- y$ R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 c$ _8 N: Z1 x' B( y  [b]苏:[/b]为什么?
2 B% j9 V( d! d2 o! D( t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 p! d7 W- o3 t; A# ^2 x, R7 A; b  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* H7 n- e7 {9 q8 |$ n4 V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ M! {! H0 R! r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 \* v8 }( O8 Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ t! r4 G7 @: ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) l# h. X$ g3 o1 {. _% q7 B' m; \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) k* c5 |5 w& q+ a* W' M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# z1 z/ B% t" p$ ^2 r# I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# S6 [# D$ ]5 r/ V3 c# P) d5 N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 G- I" t+ K  I. o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  C+ Q4 h0 Z* H9 T! t; H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ G% S  D  F7 p5 }) C7 J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 A; t$ {2 N0 [/ U( n1 ?' F: R  [b]博:[/b]是,不一样。
' j: n9 D. w5 e. \' _% f; x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 E- a/ b9 {( E6 a% k0 p$ o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 r. s/ |) Q4 y- f( o6 y  [b]苏:[/b]读?
9 E  B' o+ @/ k. |; u3 \7 ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: f1 N8 }; b3 a. T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, K! B; a* @5 c. l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) N  }$ c/ `) S3 _  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& v# [- J1 _- T/ K5 \. P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- E; r$ c9 B& Y7 L- r+ g+ X0 C) F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 L# O. s: b7 O: j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% Q4 h4 _# A/ a& [3 N1 @! }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  `- [9 o2 @+ X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 m8 |+ t5 ?! A  T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- s9 j' N* L5 a9 V, P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 f% r. n) Y' l8 s, y9 P" W' d1 @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 X: _* D) t& l1 G  R3 J
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 Z/ A7 N- R9 Y7 W+ \
  [b]苏:[/b]哦!
1 e& {1 y( o& L- T  u) Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 k2 n; Z/ G, S8 @; V  }" ^$ J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; E; l3 E/ m2 |* {  I( ?( @0 R; D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ ]+ X) {0 @1 b: y5 O4 B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 }9 K2 n/ {8 h7 |3 M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ M1 n9 d; f( f1 U# L2 w; l6 O  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ x8 |( D& T) x# s% K. [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! d9 ]" M- w- t  q* U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 V5 X4 f% r" R- S0 m9 _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 u1 l" I% Q7 L, {  j2 I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) v8 q6 h" S0 a6 V) b: O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! f" U. o. y' R* y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' e3 R4 G3 Z! g4 F/ V
  [b]张:[/b]是的。
+ K# h! k1 w  y- O% `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 J9 S1 f: v8 Y. A( z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 E$ o8 [8 [7 u' p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 c, o, I; B2 L9 d: y: d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 D  S6 i' @1 l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; Q% o! u8 ^2 C7 r- z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" ~! W7 P: m' E( j9 ?
  [b]苏:[/b]我猜的。$ u  _" }8 y  G% `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 f& B; z7 t/ U& d; |

/ f/ q5 c" k+ X$ }) I* N' A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 r) l6 N/ r2 N% c5 u3 `
: K$ A9 S3 s4 a& L, ~; |% O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' b  W* g! _6 x( P" s8 X' \( F( Z. }6 ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. y6 `# X& f) Q( P) [/ r
8 K. E4 J/ o+ P( u' J  苏:时机正好?
( G: t9 \& r- y
# }/ V- q& A$ x  张:是。9 U' J& z+ \+ C  L0 u( D
; t. E: }' z1 I, K0 F1 q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- n4 q. _9 A' c- B7 m% w7 m

* w+ Z" X0 j- Q0 t8 R, p  d7 n  博:公使。
3 o" L2 f- P' ^4 S* ^0 K8 L) H
/ V: \. F5 H8 I- Z2 h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- Z* C. f0 |  z4 H* q( g9 y5 T
/ B$ V- n1 n4 R6 V* }. v  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 X5 Q% \9 v9 {/ z
3 H0 {8 B8 V  K% T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ s5 p& |) e6 c( L
9 v  L! e4 d+ O" K7 [7 o* f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 d$ e. P! m9 T) ^& C% ^0 z7 c6 |4 n3 V# ^" D0 A) l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  I+ a1 o% v: m2 C3 P2 E
2 R- Z5 ~7 L: s  ]% m  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 Q( C; G' Q7 R7 q/ y
* k9 m; v' t. R" u  q  苏:哦!
7 ~% B0 j& F: _7 G. k6 [8 b% K, V5 r' w. R- f7 L; t5 j! \( D0 N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 \/ v# `( [+ @4 D7 x5 {3 s' G/ L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 J5 X! k! B! G. v" }8 N! N2 Q& R/ B: l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( U- m) E5 ?* P& b) L" \, a
: a) ]$ |0 |- @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 D7 C3 E+ [  P! r" z; }" }0 ^' }
  弗:是的,说泰语。, L/ G( k2 t' @9 j; l' D

- d* A- M( U, o: s4 D9 E  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 \7 Z" ^( E6 B9 z6 ^" K0 _

$ ~, ^% K2 u6 l  博:还从来没有吵过架。' @  x6 N! @6 I' @/ V
% x( }+ @) R3 H
  张:是,从来没有。
1 e3 k# b1 D: q( a) n; `% F, a& h* d" n$ k
  博:用泰语说,就是“还没有”。  J8 d* t1 c8 w3 U8 H: D- X, b
1 z4 V! C5 e* E2 D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 |6 V0 S" ~  j

: O% h3 _2 ^, V' ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 m! l2 a9 f& @4 v6 p, s, \
* p# c+ u2 q6 U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* {7 i, w0 D# {8 T4 d0 ~. e- H* Q4 s# Q% B) d& Y
  博:从来没有在那个时候见面。
- L; j+ M1 Q! t
- c; C+ z# }6 V9 l4 j  张:哈……
1 a% T6 U% o  v) @) x# {, S7 U4 A
  苏:尽量避开,是吗?
( r7 Z% ~! s4 D
7 d; f8 ^+ E& m% z9 ]0 f- n- K/ @0 [/ P/ H  博:避开。避开。' J& f- V4 j: M3 o7 P/ Q
2 ^+ @, z: G# ]8 m$ `
  苏:那英国呢?
: a9 P& o; `% y$ Y* y* d/ F8 ~' |) _8 _. B8 {* a" S8 C1 o& ~: L) J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% P3 v2 G9 `6 n% I, v( H# p- h( b+ I: m- m# s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 K! m- W9 u' w& u8 l
, P3 i, o- t5 ^, F- d/ p6 m+ k5 e/ C. ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 R1 k: k: w* T2 L

7 d% @+ G- f2 n( ?8 r: N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ p/ u7 ~3 A3 I1 P+ ~' n3 X4 y3 W& O  ^: `. H1 B
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) r* q% o1 S; r
" D* I- I$ S: ]$ ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?- E" ?6 Q0 H1 t9 o% X
, \. P0 j2 H7 H/ E8 b7 a( v6 C  R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- o2 Q1 r3 D# O- H; M# ?( M
( c2 d# ?) g+ \5 h3 k! r1 @: G9 X: e1 J1 t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ q/ s7 X2 V' a# {' [0 n" [7 K
( a" f3 X( [3 ]5 _4 N
  弗:是的,会交换意见。# p$ e, |: G; Y) ?
9 C4 L% V! \. b' F3 q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& F3 \( Q. D( j6 b; X1 e4 T3 o% j3 S3 I5 I  M) ^3 N
  博:没有困难。, L. P- B/ h% ?& U% T
8 G9 h! i2 i% n( H. j; ?/ `. H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. s( m* o$ [7 M1 Z; \4 A7 T2 p6 h; l
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 f! {: l6 B' ]3 }" Q# l
9 c+ q4 d  P$ G5 g  L1 g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 y, z, g1 g) u7 B$ z% ^# w6 U
8 r7 q+ U# V. l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& M2 i; z! R* r/ P* g
7 b& B' y$ o/ [+ U) I6 ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( _. ]7 v5 Z% p/ [; S' u9 G. h6 W$ O  ?$ u
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% R& e, [) _/ ~8 {
  ^! Z, J( H3 g7 D7 m  弗:我们必须保持中立。- k* m- C. j" C9 {% g# `) k1 t

3 ^# l" M0 o6 R+ \/ `  苏:始终保持中立?, e+ t" H/ m9 ~0 Q* h  I. Y4 m

" X5 o7 O1 C- _4 ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 G- I5 H5 W( p5 p& X+ r) O3 ?5 C3 }' P0 ?6 p) e$ g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) P  m4 I' g- S2 D# p6 F) B9 `
. w  K# L5 B$ n! x7 e& [  弗:但我们不理解啊。. c! ]2 h& |9 ^6 Q7 Y6 P$ ^2 n

% y, m1 A8 _* Z, t( V  苏:不理解?3 Q. T" |  q: Q

% r4 t. O  ]' T7 f1 J/ r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) D) b& H2 u4 b

# R  ?; ?7 u+ q. g- [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ M. C  Q9 A% X6 [. D$ y& r" s' d" M' }
  M, e! n8 {5 A5 T1 Z8 V+ C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, x* |) Z7 N3 q6 N6 h7 w

! J+ ^* e& g  e  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ Q5 X5 w! z, t8 G( u; A
& r" }8 r: x4 f  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( c+ J) d4 j- l) U. s  S0 i" m
7 r; [- |* Z! t5 A  苏:中、美是同一天吗?
( c+ S. g2 \5 Q9 m* h. b& C3 }( K6 F" Y* f3 i. z% O/ {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 r" i9 M' s" W- H$ O2 V
0 P. [- m3 V, R; @1 L  张:是。  }4 B. v& h8 r0 X/ Y! x% O" N$ b; c
! M- r/ ]' R. \. X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, G' Z6 H1 b! _, p
' m% p7 a* v  J: H7 ~  苏:张大使介意吗?/ q& Y' J5 G9 E- F" q" i* ?5 L5 W1 a: W
, M# `& M. U. J! ~  M; D
  张:不介意。/ ~: ]7 b% ]+ [2 M8 ?7 F7 h

  ^/ R$ g4 T! ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" T! w$ l  q, Y- M9 Y( _' Z0 U, k- I3 O$ A# n2 L' S
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 n# g  M7 W% ?9 R% Q) X
+ B& G' _! q9 f7 x3 ?. F  苏:泰国人这么想。
' ~% w& ]. U5 N- b
4 j: |( @( k# Z( T  博:我们不这么想。3 r3 @* u* A' `7 |2 b; H

' `1 c+ L: ~! [" O3 P, C" W/ R  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 k! n+ l! i0 K' Q! E1 l/ U3 h
/ e9 \4 [+ |" {- e0 R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 c. U5 M$ o0 H* C4 L% u
) ?. v+ s6 P# V+ v& s" B/ I0 Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- o' B0 p! `8 s
: S4 W6 w; f3 k6 P6 m" r
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ v+ l% n. X7 t$ `! G3 G0 P9 a

& J( T3 b1 X! K$ ]( w9 ?+ `2 Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 q/ w' @7 Z, ^5 B
4 m$ g* C1 l1 U# e( q1 @+ f# \/ k  弗:是。
1 I" Q& c6 r6 C% v9 ]" j; Z) _
/ A4 v' D' I3 Z, [  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% B' T$ t* y- T  \3 d$ l
3 @7 E3 X* S' L4 _  g  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' e$ [) O5 d9 N! w! E2 R% z( J

8 a1 t% D0 X; C9 ]8 C, P2 K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 `' v# ?- o5 \+ V3 {. d4 h0 v
9 g" p' r3 }7 v& U  W, a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; `- Q  j6 V& b" F$ Y. s; ]/ q4 P- B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 f  Q: I  f+ x5 r5 w+ }, H3 p
0 _1 A8 Z% ?( q( s2 C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。2 v% Y- }2 j% D, C

5 _, A: h) o2 q, x, c0 z  苏:大使感到糊涂吗?
) f6 X  j5 H6 e' ^+ O" `0 A4 Q7 p5 n0 o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' t( d. t; T, j4 i' ^+ L# u+ ~1 b  G, ?2 D3 E# x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- t+ p' f( G# b4 z

3 ~  _) K! ^2 B) V9 Q3 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ H; p7 d" M' z5 d
/ p4 ]+ d, T  G5 H' T7 _& D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, _  p! u, N0 t; |9 b

. c" ?  a: N: E# v( i  T  弗:哈……
6 \* W5 E" q1 ?1 }9 C# W! W) i
3 R. J- c& r0 q5 d6 F2 W  苏:每次来都碰到了“革命”?, D% }- ?2 c* r4 Y) z8 H5 \

& W- R  O% X( {' ]5 g/ w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: Z: Y4 b% z( v3 u9 J4 O
; P& q+ q' t" P0 s" m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 m$ @3 z- @1 F- k+ @

+ A; @- [( q: g. q  弗:那天我在英国。
8 L0 R% g9 ?* \. _5 B+ }- j% L% \& m( Z/ a* N' l' e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 ?4 s& K( p" l8 b! |  c& B0 e2 c9 c9 X/ V# f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 }" U1 }2 L: v
4 T# A1 a, a( ?/ ]$ l' [# ~5 ~) D5 X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 P: C% s, {# g" s! c
+ R6 r3 U. p( s- e) T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: p/ e, m9 L3 S& b9 m/ P+ N; `
# j8 H! Q$ p$ F0 L/ C
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ J- P( y+ s/ ~) G
' T' W# {2 c' {
  博:那你说说,有什么情报?
+ L6 ~  R7 Y/ G& B( m7 P7 ]3 H! y# y2 I/ Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 R& L/ {( [  l! D, k
- b( |& N; d! Y, U3 O# L7 P2 G
  博:不对。
. H5 D! j1 z9 ?( E
1 D1 M! r( x- e  苏:CIA,可能有什么情报……7 R  R4 l- J- N# r, T, i" J
& g& P& X5 B4 o7 j4 F2 w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 [+ F% z" B  v% }- a; ~9 M2 Q: M
2 q1 j5 u0 e: \. \+ N  _  苏:不是事实吗?8 M8 U5 `; B, u8 u# O
" j) r2 N. w& V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, K7 x0 A( t- {. c+ B5 O3 G
) V/ w) L, v/ T7 W3 o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" o' C8 Z+ T. g% J9 i
( v/ [5 x- C9 e) V8 q, ^3 b% k  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* q! r* s  N3 f& O. n+ N: R+ g

7 @$ q0 f6 U' b' C& q1 A( s* R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; Q4 ]- y( x! A* E) K% y2 v

; p  m' o+ \5 E2 m5 p3 C- D2 {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ q: R) D( X% K0 a7 r

; l5 z8 _5 D. y. |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  Q) p9 i! Z  r0 o/ y! q4 e5 f8 u/ t  J: \9 M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# |3 U) ~  Z  \; u
' f1 d) q& _  ~
  苏:为什么?损失什么吗?
; f7 S& ^+ a$ g/ B
. _7 C& G/ o; G' C  博:是。哈……1 I# Y: g! }% A8 \2 d

2 X  l+ |7 ?1 Z1 I# W- O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ a7 _5 _' M/ E* {% x( B$ }1 L  z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 \  l. Q9 h5 q. I! g# r; x5 `; P2 H' M& Q5 c% ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# w7 f. f5 A* u/ d7 Q1 Y+ w: {0 G0 l) Q- D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ U% m4 A% M& s9 k* k2 e' z
* `$ i+ D, X3 p" S! n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( C) x/ X# ~- o6 v1 i! m
* u* J- o  C2 \
  苏:这样好不好?1 a/ G# Z) s6 P' ?+ s" S' K. ^

: M2 o/ C" Y4 m7 m3 l% D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# d4 W: ~8 r0 \4 ~! n6 s

( c# }% L, S, c  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 A( `, p0 ?# f0 a" O

* ~8 ^1 D$ q9 S; l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 L$ L1 Q' l: M) m7 i/ E2 W, e: K7 N
  苏:泰国人?
  d- \- M6 F% D/ U: W5 W5 h
3 s- [9 u# U+ F$ W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 f. t6 X. V* x, X1 g: `! Q7 ]" o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 R0 t5 o5 w  K. D. `
( Q3 x' ?- L# c1 `/ r
9 O* W, c$ y% E0 C/ _# J6 a; l! l, C. o/ @1 `, v# G

- O; |+ G2 h9 ]8 w. i, c+ o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. Z3 |8 F. t' m) R; q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-17 14:56 , Processed in 0.057704 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表