杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110517|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 J) I! D. n' T+ D% [
4 c% r  {. Q, M[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& k5 v( l2 e/ x0 C* W' ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 b; F+ q4 J1 V9 [
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( c7 F2 F7 M5 l9 Y/ D  k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 i( f& ]0 h( w0 n' \0 M4 z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ U: z: L2 B; T3 Q5 j
) _5 l  c+ v' ]! I! w8 P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ T( V3 u8 _/ u( }" G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 e/ O, q' U2 [- _  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: |4 A) f! }0 z1 P! K" k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 H( k0 i$ S  T: v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" D3 m9 x; H9 c" f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' H' r% N0 i" Z3 q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& f6 w  \" g# p$ M2 k. k# n; E! Q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: d2 H% ]* @8 B' N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 J9 [& t- q9 O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 x; V& o  w) b; K# W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; a; v4 W" K5 z1 u/ M! W4 o7 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ b4 R+ y* a& Y  N! q7 ?% Z6 b( F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) r( Y( Z3 {* M0 O2 m, v/ v9 ^( P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! U- q0 n- c3 {9 M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% F8 A  I6 N7 N" }! T7 m
  [b]弗:[/b]不知道了……
; y% k- n2 @# {* L9 `/ x$ O9 W  [b]苏:[/b]记不住了?+ J% ~- C: U% b7 T. R
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; w+ D6 o; r0 G# L  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 _- `7 A1 v' F4 f  [b]张:[/b]难。6 o  R% f" N2 |; K8 ?) m( L' k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* q9 y, m3 ~4 s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% D% x; [+ j+ k% n7 Q% V1 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 b3 S% u2 q% w# _4 |2 x  [b]张:[/b]是的。
' d& S; t8 V, {/ _; [7 k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. Q1 ^2 a8 u4 [; [5 H5 e0 C4 W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 P7 y" q. t5 O2 @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 p' a3 d; U* G3 L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, f6 X! z, M/ ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( Y% E7 D$ y! j1 W3 H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! o+ ]$ M8 ^' J  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" p3 o: `5 k2 U5 e7 d
  [b]博:[/b]政务参赞。( H$ N' U/ I- g4 w4 ~. R8 T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& E* K$ W4 m6 w$ L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; @+ N8 Q8 ~6 t5 G1 @+ U0 w% K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! W0 H- M" y1 I: f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
" G4 I& R1 n) [; }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ ~( {5 A0 E$ |; c& D* \" N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& ?6 ]: G4 b7 c$ ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 A" f* Q) u3 S# I' T/ H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ x4 j) T% o( C3 y  [b]苏:[/b]没有教科书?" n: B1 C+ n5 L
  [b]博:[/b]没有。4 `! @9 M1 _& x0 s3 F$ W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 b' W" J1 S0 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" y+ ?+ W2 {7 x' q2 E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' S$ _0 x  K. T# t6 x4 s3 L) h+ w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 f4 L  h- a8 @. z, q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- h, c6 z) k1 O$ A$ S6 o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 p2 N% t$ g2 f  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; |5 J- b) P0 B  ]+ g* f) x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 M  r% w! S" L8 Y/ J. u# b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 l% U: `* S7 w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 m! [1 X" ~1 Y, v
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% l7 m8 o, K3 }2 u
  [b]博:[/b]截然不同吗?0 @( M# K4 i' |4 C& u  o0 i% Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ `- B$ A2 D- w5 r. ?! ]; H
  [b]博:[/b]……  O: X2 {2 s- X, z  Q4 x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 e- @5 t% F- A. m5 K  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" J, V$ K# d# o8 ^: ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 ]) f9 {# v) P$ V7 ~9 _0 H  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 K( y# O& E7 p: q$ Z9 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ t( Q% E: R0 g" s' |5 E$ `( ~4 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 U+ O/ C2 e" G# Z2 r) K( P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. g, X" f1 L/ b1 @( I  K
  (四位均笑。)( f- V+ X5 A8 m0 e6 B8 P, a# K0 i0 Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* m- z5 i0 J, R3 x+ [$ B  [b]苏:[/b]为什么?
0 f- G" z, ^2 x  c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 x7 W# x4 ?  A1 t+ R0 @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! y( v8 j2 d) x! h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. Z6 @- V/ r) `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  a. a/ p' t& e6 h/ M1 R# A. T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 E6 U2 Z' g! _  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! x& l" h; Q; f/ L: \- a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 S/ w( b/ |( m3 F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. N  v3 }' u8 s; ]: u+ n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ w" L  R6 ~" w" G6 r2 ^8 U: J/ C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, ^/ C. ]9 }6 E0 s) t. x6 O) d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: v( n/ K# X& ?' |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 I0 p: P; ]' o+ i9 i( m
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。- L1 i# s* o" A# h
  [b]博:[/b]是,不一样。
9 U; c" e6 N5 h3 r6 `' x3 N  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! L& s) p  m/ Q' Z& E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# b' }8 v; N- o8 z
  [b]苏:[/b]读?
& s# v/ ]5 o8 J3 P9 P, H/ r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- K, z( ~7 c& [( o7 a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 b7 P, |  _4 j" I1 \( f8 D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* R( s  c7 w9 W/ ]( G6 p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( ]- u! @1 r3 k0 U& z( D# u8 D  ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 K: p& a; a+ R4 _: h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' H- X* k/ \; c1 Q6 ^& `/ Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  {0 i2 n5 n' |+ v; Q& k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* r! f6 F/ |" b" Y" m' h& Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 M5 I  K8 h1 P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 p9 J+ O7 o+ [$ C- h6 `5 N2 |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ Y: y, _( r5 P+ ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 G" ]4 X0 V- o& j: q! u0 [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% O% w. c* [2 x7 r  ~* D  [b]苏:[/b]哦!
, n3 O; J1 _. s- I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: L3 a' O- t" k& X# H3 p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: J6 @+ z# M3 [0 W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  I, b  b9 {* i- J- L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 o% f9 a3 U0 ?7 h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 u' ]+ e1 a" P  k* _# S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. ~  X% ?1 e+ K6 o  O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" u; Q9 s4 b4 k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 u1 f3 @% K9 A: y  n) ]+ X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 ^- G8 M9 _) ]/ D; ?0 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% Y1 u5 H4 E9 m& G2 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 v; K2 g% `% o7 V1 S( K4 ^6 }2 d+ z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% U: {+ X+ K7 t) u7 p& L  [b]张:[/b]是的。
6 I2 Q8 N- K; N: y6 N7 Q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。- P, I& r, N1 H5 ?) E3 a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 v, F, u2 Y8 T8 n" ~6 V- i5 z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 E6 v. |9 b- W  z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, ~, i/ [, W- z& a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; [: ^" e; M' V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, W" J+ R: R3 u' Q8 g6 W; I
  [b]苏:[/b]我猜的。( p3 R4 }0 D/ \5 O9 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ e  ^! \/ C8 A/ i  L: y) k# z# e& [/ J* k# h) I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! z( \$ s$ V! a; o
3 V. [' k! ]( O; Y9 `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 u5 x6 ^9 Y- @6 g
9 M  ^0 ?9 I7 N- m0 V) ?4 f2 f& X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" N  U4 I  a1 N: z, c* B1 r3 J  i% s0 b: ]* ?) J' [
  苏:时机正好?
- }3 ^( g5 d; B+ X# r6 T* u: c  X0 V. J4 W! i4 ?
  张:是。4 `* t' ?4 X# w; I( ^
; D% {1 ~- n# I  P6 A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 P: p5 ]& B: \  t7 B+ e4 z* e+ R
7 o6 n4 W1 j; W1 B  博:公使。: x0 T$ }, l5 U7 a# v3 [
* G2 V: |& ]" C! E# F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ ]1 J/ z2 h& p
  r/ |* w0 ^, V, [; l  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 R% [& h5 T* b/ t- ]  W

) [! y$ |+ {: S- k* Z# Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: J3 d1 J3 {* @3 m

$ W2 D6 e+ W; A3 @  u4 `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- p* z* {$ c7 z# n, x  R; I
1 G6 o8 u9 {, K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& w& x  D* Z( w4 O/ i
* E% w2 Z& Q5 S9 |4 U3 ]* J! }5 K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 f8 V& i4 p" T6 P  O5 N& D! l  }" h  g

5 t7 y9 P/ R  U) {" [  苏:哦!! \/ Z" K; P$ c& s( W! h. L

3 p+ N# o7 k' i; \% D. r  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& c# H: h" v* V5 a/ z
  _1 P4 N4 |2 b; \' q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- B/ _1 w2 I4 M& S  w% v, T( y4 C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# P' K5 ?' v( l0 D6 v( y3 ]0 p# j
/ b7 M- B, n1 L7 r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# b' E; `6 z  w4 g8 `+ y; p# n1 ]; ^/ |2 E  F( z) D" A
  弗:是的,说泰语。# J* L  F  P& n: e* O
$ L$ G2 M  o- T% \: P" A& d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 Q, L6 q2 S1 j1 z  y' v2 W. s3 e$ L+ z: ]8 ^; `( B1 v$ N
  博:还从来没有吵过架。
  P" T- S  k. Z! [6 K' z: [; L! [( S" \3 _; t' o, J4 x- f
  张:是,从来没有。' G) U# i% A8 e1 \3 m

5 J: n3 h# @7 |1 m  博:用泰语说,就是“还没有”。: T3 K# j$ |: Z5 x8 ^; U0 G! w
. K$ d$ N% x! ]9 u; W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
! Q! r* b* O, c& c* L5 P5 J! T% y- m0 c. G4 H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 E' z1 O  y) c9 }0 \
. h5 O$ J3 b! ], M& a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 i$ |& B5 ~9 Z* N5 J  }, Y# |9 |9 R% F+ e: y9 r
  博:从来没有在那个时候见面。6 ^3 Z. Q- x- a+ j, s; [6 S; q+ ~
1 ^" l( O3 ]9 F# B, W+ ?
  张:哈……' @/ e; g$ V$ ~+ k% y* K) k

6 [9 q9 Q2 \! u: U( b6 U  苏:尽量避开,是吗?
+ y0 R2 k* [+ ?2 s! h) b% ~" d+ q* M/ K
  博:避开。避开。
' W# S4 |% \; ?4 o
9 p! s: E- n6 j/ q; T  苏:那英国呢?
3 V; Q) H# a; e, J; g; V  @
; q4 [. T  j- o5 N7 o  m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 K  z" V/ @# k) K5 o  A% v2 g
: n8 p6 t, |% {7 A! n2 O6 p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( K# J1 u- ?0 `% j! f2 ~
3 l# M$ U' E) l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) v9 T8 d% j# y; b1 ?2 k: P
0 x& \; ~) d8 N: N& |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ G- ~; ^% ?6 C5 t+ M; v0 X. e# M6 B; l/ s$ s, ]4 H, v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。# E: j9 t+ ~( N( e4 u, o7 w

9 U6 `! K& J5 a% H- s  苏:那作为朋友,会怎么做?$ G" q- _* n* y+ v; t
+ z1 _6 J. Q$ t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" s2 ~; v& F% G" h3 X7 h
: `. D5 j' y1 z( p
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
- L( v" g* X7 G
+ t, o2 P0 X# x3 ]0 v  弗:是的,会交换意见。, F! O3 y# W6 [5 B6 |4 o4 B

- s! |3 B. }' l, r  k6 \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( i4 e( E: d6 v! _' X, r

; I; ~& n* \, b% M1 w% J  博:没有困难。
2 I5 O) i( a- k7 a& K3 x  I; y3 K$ P7 c, n1 Z! [( d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) ^* y& [: G* v9 j8 ?
; }  N# m, K$ Q# I  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 U/ i  a2 e# S' b

" n3 x$ M5 k3 ^+ F5 f  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) d' L" e# r6 E) ~% }

7 H7 A* R; f' {' a& J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 q) _$ ]& Y! E7 \+ w! R! C
& q$ |- Q& Y4 ^5 _- D6 c: t
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 k7 L8 Y  X+ F6 m

6 P- y+ Y  a; @; }+ z) I$ c3 j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* N# I  x; s7 }
7 o8 |0 q: M3 d4 ?& ^5 g4 X
  弗:我们必须保持中立。; Q$ ?9 s  \5 G( n& [) A$ t

  \8 T. i7 ?: n( v9 a  苏:始终保持中立?
3 C% D' V) o& q+ @6 j  v
0 n$ x. ^1 {6 x+ W! |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 p! q; D8 i) M2 G+ Z
5 l7 K+ A0 S- F6 B2 W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# A$ D, h+ z. E0 j+ J* R" U2 K
& J1 ~  R. z6 d/ |  弗:但我们不理解啊。
. H! w) x, u: ~4 g/ r9 j/ h% M- |+ v% a  G! G3 q* E" q
  苏:不理解?4 Q. r. F2 A; v5 K6 h0 p: @
6 {  @3 v! r6 u: ~( A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 D4 j2 ~+ Y; b* I
; @" z# w2 t9 r, |) `- [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& ]% T+ n" g  y% E
8 G* K. r$ o6 {' z9 l4 Z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: ~$ v/ y9 h, x& I/ X

2 i( H6 ?5 x( Y2 o  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 f- {5 e: Y( i' `) V5 k7 [
' `: _1 Z# K9 I( C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  g! B* M4 [: X; {1 t: K! R0 T4 w3 ~; a6 ], S' ^0 \& d
  苏:中、美是同一天吗?3 N: G: E+ K* G' i% `+ v! T% ?

7 d; V7 a! \7 w/ Q2 c( F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 V1 y1 r3 u& g) \/ s1 T
. @5 T: [, R* m; V  张:是。
. w" c& {! x8 `. d+ C' p" g+ s  s
/ @( u& D6 [5 j2 y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 O, N& _8 T5 l5 _' F! c
6 p/ ^" k0 Y& o3 P  苏:张大使介意吗?
' r1 h% \$ c+ O8 e8 p' y- r1 b, D6 x0 H6 O
  张:不介意。4 c! n' }+ r, V' V% U3 o4 I
5 j" G9 Z$ L4 L+ t$ [" {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 K+ P# J+ w$ S$ U: j
7 n. D9 Z: b/ E
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 |! T5 n1 T( b9 }1 J8 @9 j4 L
3 H7 e6 Y( u! B: v# _
  苏:泰国人这么想。
/ F/ F9 i7 ?, V! G( [2 v& F
$ K5 J4 t* e+ q* ~; H( @1 {5 U  博:我们不这么想。
8 ~3 R5 ^. A0 t: ~  ~2 h" `' C2 S9 @6 @/ Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( o7 R& u7 \0 a3 U9 _3 S9 S
8 P" V7 G1 w$ i+ F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" w% L8 P  S1 z, w
' y2 K% o: s/ l
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* p/ S% ?. [$ b0 w/ y
' c9 j7 e$ ~; a. C9 S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, @* P) n, }. {" i5 P
* p# _1 y" Y" i* W# s; {3 U  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 K  n. P6 m& {& q, _
  D: q, f3 B/ F% X  弗:是。
& G) d' x% _( t! u; J; n3 B8 ^& J) b: |) F  [5 `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 A8 p# t2 k3 ?' l

$ c  a, \8 x( @7 X, [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; c) }- o( T* S# u+ P8 D& `8 S' }& Z- X. z3 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 d$ E: a3 V8 I; s" |
$ r9 j2 J/ W; W& Y! X% U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( L$ t. w) J+ a( x8 E: u6 g/ L6 Y2 k3 \$ X3 r7 l6 p; g: Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
6 K3 p( f/ _3 ]! x  r
9 o( e0 F$ v6 b( l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 c( I5 o* y6 t2 H3 P) H1 v( W& u
  苏:大使感到糊涂吗?& y* u5 S, B4 _" }
# V( ]: a# E& V3 m) [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, u8 d9 |% _: \6 ?- j; i
9 _2 U" X% A. p) ], P  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  r$ h5 j$ l/ r9 X: ~1 [$ i

  x' a/ V4 F& S4 c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 N) \. Q+ K: K  g  l- r0 j$ J5 n

/ C2 b  ^2 p7 A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, k) Q2 c$ ?4 L: l, I! [; K$ J1 {( S6 g! Q3 i+ @
  弗:哈……
* L5 ?; n1 J& k7 A. A4 ~  c6 ]- l8 n4 G  O8 v/ M+ [; ]; P
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- O: H* ~% Q6 n% D
7 ]+ d6 N6 L9 @; w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! Z! ?3 s9 P+ Y+ c
' v; o+ A( l& \9 ]2 f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 ~7 M4 ~3 ~! w" x% W6 d% T
( j, R/ ^/ R0 d2 w  弗:那天我在英国。
: u1 F% a% `  `. k
, H% d1 ?, L1 t. u0 {$ ]% b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 J1 X% F+ ]: s2 r1 N* E4 w2 d6 M) A" p) O' F; e1 O- N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 S- `+ k9 D- r$ p( H2 s: J' i& D

/ c* n6 c1 `8 Q5 m- ?  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% u% ~' s+ v* t# T2 F* Q: U
' p$ V4 h- @0 J$ t
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ s2 X7 ^) X3 C+ E
% t6 Z9 }/ Z; g' ~4 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' w" t6 b+ F* u  r' }4 ?" U
! P1 e1 o0 A# V4 X7 U  博:那你说说,有什么情报?9 W. Q& h- ^% T" o/ [/ _
3 e6 p3 Q0 ^; _6 P" k' A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ Q' d7 J+ P" F% K5 C+ ~& k

: W! @5 _4 c; _; s1 W9 ]# a! F$ g  博:不对。
5 T$ v- K6 G  Q* _5 U
2 U3 u8 t; K) f( K3 `+ Q9 ?  T- W8 E  苏:CIA,可能有什么情报……
' a/ j" f  x* k
3 i, s& b7 M6 u! `6 ]% K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; x: G1 m' G8 S+ p

3 y9 O# j+ W2 \; ^7 M  苏:不是事实吗?( e" M0 [. H+ D" J8 w" |" t

1 n3 E! j. q& f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) i  ^3 q4 Y9 S- m4 m

3 e! Z) B" ]$ m4 [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 x) w# A0 v5 {( s. D$ N7 F0 E5 k/ Q

9 J; P, w+ L; p1 W% L; ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 h1 j# F1 Z- G0 s# Y
' J- P! S2 `& a% @3 S' t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* l6 Y0 I5 f2 x/ Q- ]# Z) [/ j; ^; e
- N: n( d& o4 D, h0 w: F/ G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. j3 U) g5 v8 x* _. c) q9 G
9 m9 G; G/ Z2 W; C" e1 d  ^! e- W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( N$ C# J5 x1 h, a0 E9 ]. k( D

* l- t! e- g5 w/ F, }* Z0 G" M, i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% I: Q% w7 W7 J2 }# |; y: V7 z; z8 B
  苏:为什么?损失什么吗?& _& n  \; y# b5 P

- J/ h. I* U" Y& d+ w  博:是。哈……6 }1 N* \; B  Z" |8 r0 P

4 e  P" z& Q# y1 h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; V7 C; \. {9 z! m% h
6 V: `" l$ s/ J! z6 {0 f* B4 A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! X* p- V9 o6 \' n! S; d6 _: o% d: C8 |, W5 S- Y9 s0 L
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ F) U* v3 X6 ]! V3 L

0 J7 _; ^8 F5 A: U- y& T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 D, o6 g# A; F: s' }

1 g2 h- ^6 T8 c- _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# r3 y- C2 ?0 n. Q
- c! q, x! H" V3 ?! W  s  苏:这样好不好?$ `0 h" d9 I- A4 e

+ {! W  J% U) S+ g8 y* A7 u6 H- O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: U7 |- r" ]) X9 t6 q# K( R
# \: M+ E+ B1 |( e7 ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; }; s# e! r  y- @! `
7 D+ e. y6 N0 l( c6 V; U; j8 {3 @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; P6 p3 T5 n( X8 u  Q# a
4 ?+ s! O) ]7 Z0 }' A  苏:泰国人?
3 h1 i6 B" ~9 n5 K0 X+ i$ r9 r/ l  z
' v: J6 f8 a6 N) z. L( |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 |  k/ X9 J" O$ c' h* r
1 H" G2 n# J5 _$ B5 p* B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! c1 b7 u9 s! \* w
; m' C8 {6 F- q4 O! F2 O

. ?3 q. Q4 a' x. a- s
- E7 N% m/ B5 q$ M* p, P- E' T; I0 _3 C: L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 [$ I6 m# |5 s( ~* q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-12 04:05 , Processed in 0.056791 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表