杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93620|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& g3 o% v" X3 m# S
! f- o4 J- H( v5 V  o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 Z9 _: M. X; s2 y( P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ e8 A6 T2 r, J3 d5 j& d[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: y8 N& E  z' ]3 s  ?$ c3 b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! O: U5 I" h. x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 X6 m) J# n( C4 a
& o( v% @: u- ~% r* M4 v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: I% k; S" e; M: S# t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( K  B9 [  H4 [" s5 q6 H# j8 Y( g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; U0 s6 v  I8 {( e4 r( }1 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ @$ W+ K* M/ G. y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 `. Z( l8 D5 M6 Z, R, s1 k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; ~) X2 F/ Z) u8 Q0 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ n$ d/ N1 }1 ~) |# l2 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, P0 a( E" h) X: l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* H/ k) ]5 O' f3 P! V  h& c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 p$ t7 V" o+ t* q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* a% x+ i, A  S4 m. k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* T0 |# Y* l- n* o* [3 u' }1 }$ ?  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ F2 R4 J" _, U" X, u$ r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) l7 K$ L. ~- U1 L3 v: [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' [0 S6 d0 f6 `9 k% q2 O  [b]弗:[/b]不知道了……
) R/ u$ t- X/ ?8 ]$ L. n  [b]苏:[/b]记不住了?6 p# R  X; z6 L, F2 w& H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' C3 ^4 r1 D) P
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" q  W* F2 J# [" A  [b]张:[/b]难。; g* N, `6 H; ]# G/ t! {9 Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" `! }, d: f) O2 ~1 Z) f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" G. J" e* L/ b, K3 B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; C; j( e6 G& F. t( I
  [b]张:[/b]是的。& I0 h; {5 M$ @5 A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' t, {9 h! k5 F0 ?3 F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# p. @& ~% M; s5 M& O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% S& Y+ D5 j3 ?; i0 i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* \( F' d% N: ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; @, Z" X& Y" H/ c. W& x; Q; ?/ a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. o7 n8 T7 q' z! `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& l- o: ^7 |5 D6 D" u3 V# l+ ?  [b]博:[/b]政务参赞。  a7 [# ~6 ]- Q) _1 k/ {9 k# T6 M
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ n' _% l0 ^5 _
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 `! Y) m1 e  ~1 W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. k3 J. a( M; t# V" A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. A6 b8 P: o- |4 z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( U# o7 E8 W! z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# J# B/ V. Q+ {  J3 \  N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 h7 F) |1 E6 W4 P$ B9 D. S$ ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 M6 F: ^/ d5 c, Q6 E- q
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ x1 Y; U& D$ y9 ]' {3 R  [b]博:[/b]没有。: o5 t2 |& `, j. }* M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 i0 \. S- y; e- \. e( i5 A  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" I" e4 o9 l) F" ?/ e/ a3 |% S, K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: W2 a# f. b, f  \. V  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 ?# z0 s! _& s: _: T7 e( r' f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ P( m% N/ y& `" K8 R) j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: ~2 g8 o* J  p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; ^, w" F6 A0 P8 n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 I% ?3 f! p1 L4 B( r# L9 U0 U7 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 P: d3 e2 _! c' w- d4 v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ `$ P- [. h) B0 |  j* m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( l! m* H# e& J  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 X, e3 g8 v  n$ F' v& Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 ?1 I+ o$ d- b. B$ P/ ]; [
  [b]博:[/b]……! _; C, s0 N. N, T) f
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" \4 ]) i! ^' t5 i$ @* y. }# K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, r) j4 a3 F5 |( E( Z+ W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 C! |6 @5 S0 \& _) r, g3 V* R6 O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- F. i) @4 l1 ~2 ^  N( R7 a0 S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 D6 v  |0 v2 s0 K5 T2 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& d' k! n6 e) g0 k
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* J5 e! q* `' }% g$ V8 F
  (四位均笑。)
' {! U# Q6 C1 _  w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 P* S& M: |2 s4 R# y( x  [b]苏:[/b]为什么?
7 |+ P* |* s; U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- m9 i5 a! P7 [- f
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 T0 p6 Z) F8 i" i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, {9 P* @5 ]; g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 Y8 d& ?# F& Y- [( I, I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 }3 r0 v) u3 P: y* {2 u% n. k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& \6 j( j5 g. G1 G  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( x# T  R; o+ ^$ _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! p! w* N5 v1 m4 o. [* u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 K& F- t- N+ A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# b; D. @2 i! P& w3 j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) M: ?7 L3 O5 i0 ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 `1 V$ p6 e1 i" b# l) r* s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. l8 o: Y# p9 E) a; I0 T  [b]博:[/b]是,不一样。* ?- |6 ]( d) B( s5 Z( d! l/ F
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' n) g8 C& v) L% C: Y6 K
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; l9 i' x6 W$ c2 P+ E) t& K  [b]苏:[/b]读?
  \+ ]: T' w$ B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% y" X0 h. o. Q3 D( g9 M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ R1 H2 I4 I4 {- v$ `5 G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ \/ N1 e1 R3 A' Z# j. c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 P$ z: }1 Q. l% A# H1 f( U# e4 \  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, M" |# v9 M5 {' p7 P: [0 h% Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 h1 K) s+ u) O% a, A* h3 v; r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. y+ f0 o! X. T4 \% N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 i% L) f  g, A' K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. s/ @0 _9 v' p$ }; t* e4 K
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. U2 D( Y. q8 \: u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。; e/ z' T$ B0 @! q8 b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, `7 H" R$ V! H* U; l! Z2 M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  W, K( L9 [6 O: s7 K. l  [b]苏:[/b]哦!# [1 E2 y6 Z! N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 t7 H" x) {. R( R" S! @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 a6 M" ~/ W0 e+ D/ \0 i4 |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ Y' C) b) t+ P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- W, ^0 Y. M, y( K. S5 b5 H! |' R
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; y# I) x5 Z" l  m) X  f0 C  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& R( B: y& r/ `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  l5 p) W9 @; n+ a# K: s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. h+ L) R) i# ?5 w* U" \- b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ v; Q, t3 R1 m! O1 U4 C* {8 e6 {* `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: ]5 `) {, [! z7 k  O1 c) |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* e9 J2 R. y  D" `  K4 x% M: [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! e# T+ B9 c# t
  [b]张:[/b]是的。
4 X9 F4 P+ B5 l9 @* z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' |  E" b! V: f  d, x$ |6 ^$ }( c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。! z# c, N& k6 U' f: I) \1 K; J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' J6 f% w8 W2 B: H- u+ r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( V+ m7 Q1 u& T1 Y" `/ A' y+ B' b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- X( V" j& R8 N/ v! }( Y( h3 c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* q5 w! v$ _7 [; H, L
  [b]苏:[/b]我猜的。, w' l; m6 s' ^; f) n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" r# ^. H4 x& e3 {/ n" B4 k5 B& n) e- M* m& k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  M5 s% y+ p5 R( |! v
1 {2 D* [1 Z( e- K  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 B& M$ u& A$ u5 w
2 }6 u5 \% C2 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 _& K% w9 e1 k/ o" E& a
( m+ J- b3 Y3 \8 L3 z, A( z+ T; t
  苏:时机正好?: H; y6 x& d) ^/ E5 ]) \1 e- ?. }- {
2 x, K, A; S0 e* K3 K
  张:是。
2 D% }1 L( n$ J4 f/ H# X) S
: j2 L: g% c$ L5 t( q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. f) a6 P- W5 F- m8 O; H: A

- [& W" ~7 A  _) u( s; z" W) H  博:公使。
: K) F. R* i/ m  F7 w0 J: X$ W  z% Z4 ]. U: k- P& r% i7 W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% d; A' W' U! j) l. |5 b7 o

- N( C0 ?+ t% U7 j, J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 p- T: m0 r( W, P# f- M& Z" X$ h3 T) n& I. g. l0 U. ^
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 a: l0 Q! R- \3 ~6 _
3 ?! G- z; l* y" n- h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- {# g. E" J( m& B4 x' M7 l4 j0 a+ l- w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- c9 q# Q6 s0 M( |  \3 d6 T$ t
  J# T+ |/ r* v( A! L7 {9 s# Y) @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( K/ R0 G- c! N$ E

; V4 c1 h9 h  I  Z5 i1 Y9 g3 X7 B  苏:哦!
) T/ v( d9 J4 N& l5 @8 {7 R9 M  X7 h4 F) L. T! }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ Q5 I- Y$ \: I# }' q% ^, O* O; |8 ]2 b. ]  h6 V' @' y/ \/ p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, C1 [1 E% G: z, j* q6 H4 A  s1 U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; ?1 |5 s% n1 i0 S7 |- S
" t. T5 q5 {! B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, C  @/ B2 Q5 l; l; K
" ^$ k, o7 A; x6 B  弗:是的,说泰语。
% I" h1 e% T- U- ~1 h1 [, `5 k( @& \$ u: Z4 \9 Y% {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 d! E( V$ @) m* C4 B* a. t3 Y

- P& X0 H+ O/ ?3 p  e5 F; e4 ~  s  F  博:还从来没有吵过架。% x7 B0 Z4 b) c5 a
/ K$ z  r! n; z! D3 e) O
  张:是,从来没有。- r9 b. ?' Z' ~2 b" k0 X

9 f/ _6 J8 n7 N0 _1 r" e% k/ B  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 v3 J. u- q2 Z- o! S2 Z9 J
, k* G" @- U4 E+ S( l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 _- n& ]# L% m" q) Y, ~. S/ n! {

( Y7 i  S  W# q; j& i4 L  q; i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 y5 X6 P7 O+ ]+ _) Y3 m* v" U
& ^" W& A9 v$ W5 n' ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. s2 M* G/ Z" j! {* v
# @# T6 n, D9 b! U0 v" n9 }% u  博:从来没有在那个时候见面。4 C0 w# m$ a+ {1 s4 ~" x

3 N4 c% L* S$ U& W6 X) a' |  张:哈……
. G( [" L- M) }' [! U2 ^( \2 e" u1 k
7 `4 U) L9 V( k$ b4 ]& l3 E: V7 w  苏:尽量避开,是吗?
- ?% T4 I# `, \* ^' O7 D* L  O! w6 ~8 [: i4 |
  博:避开。避开。
& Z1 x7 H7 U0 c3 J
5 R9 I7 T: H1 A5 Z  苏:那英国呢?* f7 E3 Q6 R( i; n* y

  [" w, R. [$ w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# D. l1 H: h: w* T
- W( K0 g% `5 [" b* e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" M# L3 F; t  s0 I# B' S- Z. f! I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 I' o; S7 u7 x* N3 N
3 [8 A, Z: r! g1 N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; c0 r4 K5 G' l1 q$ P; Z0 O9 t& G$ b# @
) J1 t- n0 x: U! g/ G2 P& `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 I9 j1 _; j. X
( @: ]1 [3 F) g& o5 _! b  V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ ~" ?, I$ _/ J2 W% a
4 u  L0 _& l4 j& [; n* z$ \; ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# m9 \& t1 r1 U9 R% L. X6 ]* n
$ R* J+ B7 o' Y5 K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 B: `& Z4 o. p! K! \1 T! ~' Q/ P6 L
  弗:是的,会交换意见。' m8 M5 R# O) l0 q8 D8 h) R, Y/ l

! m# v' w% v2 e. \- y4 I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( z7 N+ N7 ?: U
7 @" u- p1 @- V. O2 L# f7 p8 h  博:没有困难。" e9 p3 A- N3 _0 U7 _! P# G

% I# Q5 E  \* b4 `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' \: t& V: k6 j% |( _& p# M  \
2 L  Y5 }& b0 G, K# V6 u1 u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 {' H0 H* X' ^& j

- e4 v8 B3 h' Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ ^. r7 h& u# E5 \
7 `/ h6 e' Q: E3 v0 [0 Q  v$ U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" P0 d' @8 |- F

4 u/ t, m: H# v. H3 b9 K. }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- h2 \4 l* x7 v) I" U" G/ z1 [3 C+ b3 C" H; [
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 `- T) {! G6 X  P; {2 j9 {8 q/ h' I: z8 f' M  d7 N
  弗:我们必须保持中立。' T  U. g8 d; C+ J+ W3 Z

1 e  j: H7 C3 i; j+ C. c  苏:始终保持中立?
2 V# t* j/ ~! ]6 b4 d0 ^  A& P% l; b+ h5 g0 R2 Z# v
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 ~+ s6 f5 ?0 o6 x) L" ]0 A& H! P! O  @8 e+ U  g; [# i2 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& D7 I( G* R8 b" S# H  O, H) |4 o* T8 l" }! c  m/ {' ~
  弗:但我们不理解啊。8 R% g" v1 h, `+ P( ]. x

$ s6 w0 T- G% D- {& I" D6 Y* u  l' t  苏:不理解?
/ c0 m0 K7 J+ B# o
3 Z, G" E; l0 c! ~' ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ I: `, P) s  F% T9 K6 F. u, _- u; |/ E7 p( m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- z# V5 m0 x/ F+ G0 f

# u. J" i) x4 F# I/ v' s2 l5 ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 c1 ?7 \% C% {- ^# g2 j2 N

6 q9 g7 M" q. \& B9 f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( W' T( e, y' l, b$ @- ]4 h: F8 c( f8 `- P5 ]( U, c+ |) {& C& s! v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  I4 \; _( O! o% F4 X. G& Z

2 X; s" {0 e: z5 ~. ]1 m7 c' f  苏:中、美是同一天吗?
, t- G! n( b: f9 J
, i' y, T5 P8 i4 I5 A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 [3 z/ y6 U, A+ {; v  V# L
2 }5 l! L6 a! i$ u2 J* ^
  张:是。
& o: t6 q% q& O9 @/ v8 b2 o2 s( ?  p' m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 n2 w5 O$ q8 F, f1 x) x5 I' a; Q- }, K. M9 G
  苏:张大使介意吗?
8 s5 R+ c/ y" ^/ x1 @2 t8 f  c, S2 b7 I
8 v9 p) p' ~8 p* H  张:不介意。+ ~2 T' \6 o) |) g1 e7 _  @

0 L; f  w* E3 G( C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) ^6 x0 I% Z5 A3 `0 `) P- z& i. O' T" M4 S0 U" B9 W1 K* P
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 D! I3 ?$ P0 X& ?5 _4 A
; u9 l- o0 O! v
  苏:泰国人这么想。
0 }8 v8 t7 x. _6 I* g! l; e; @# v  E* F' [' L
  博:我们不这么想。7 B/ _7 r: Y  j* {/ I! F5 D

( @7 r3 Y3 h6 y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 s! K' i( \$ f; g7 D; {* a  K* m. L+ p/ ^: X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 T* f  J9 v  ~: d- @, m
% i; X6 f- E* o0 q: ^" C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% I$ L, ~& H3 E: `* U( n" k* D

2 Z  u' G: H1 e) h" \( @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- k" `) ]+ \" U

7 x! o+ f) f) v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
9 X5 c3 y8 j3 `) D/ J1 [9 c8 r, E' P( I7 {5 }' `
  弗:是。- b6 b$ \& t& F

. {' J$ D6 R- {- Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) I& W, x- m! ^

- N/ o% O+ W+ c) R! @/ Y  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 E0 r/ s  {7 R7 h6 k
! T3 t4 Z+ b7 A9 Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 t7 f$ K& D1 v2 k1 f5 W

" Y+ c2 Y8 S6 O: m, ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 w7 |, ?* R9 y2 w3 |) ?% v2 S/ \; b# Y7 j4 r7 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 S2 A0 W& s) W* V  _
) d/ Y# v( B4 X9 q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( m/ O& ?/ G( Z9 T0 n0 w$ y
' S9 u/ A6 h# d* X$ L7 d
  苏:大使感到糊涂吗?
- m5 g' `, d( _; u! W6 d; v% D* K- ~2 [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ D7 v0 ?, O8 [, X$ C6 V0 E6 h6 v: ?2 \9 @3 g7 A# i5 G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" |0 o7 M- D' r" j$ \5 j4 J
- Q* v- X. P: m+ T5 y* s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. q. b, D/ D  R
% Z( D3 c0 G4 [' l: L6 m0 c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% y$ j) H# Q  J% ~) ^3 z( O( ?. X! Y% D) e5 f
  弗:哈……
1 b3 ^7 Z: t% I
' X' k* F$ R* Y: F0 O. h  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 c& T; @; `3 c7 p
1 C9 @2 \* i% m! w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* f5 g( C# w+ f2 r

7 a$ R" q5 L& m( Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, d. U+ s& C8 _: G9 h: R' \$ R  @

( Y( j# [4 e$ M  弗:那天我在英国。
, Q& s4 x8 k! |1 B" r
+ Y' a7 A  ^* `$ z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) L/ {2 K& ^$ S4 H) y4 d( E1 ^8 a+ f. E6 K1 d7 P; j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) Z' F0 N  Z' ^5 d% a

1 b" J1 r& D# x0 j6 ?# ~7 P2 N: d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* L+ r2 ]+ N: y* f2 l- I. Q, ^
& \% X# ^- C% T) N3 X3 S& ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 j9 f+ F! t8 c8 x& K' Q' s" Q  a! X1 ~3 R3 r8 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( Z5 h  t! q9 m3 ^1 G! C
: C7 a# P- ]; V* t
  博:那你说说,有什么情报?
; d  t+ L% _0 O9 n+ u
# X* c+ \8 @1 Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 o/ }- [  x) D
" h+ x  q" f  ]9 p0 i  q  博:不对。6 ~1 x& p, D- E

* Z. ^7 H5 g. l# f2 j0 b5 v! o) x" J  苏:CIA,可能有什么情报……8 I9 J4 d4 ?9 |! k' F! O( a5 V
' e5 g6 z( K- s1 o9 X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 S' s6 e  V* k' i3 H6 n
7 e$ A: B- s: n8 b  苏:不是事实吗?4 h- S8 s1 _4 }! L7 D# B9 y+ G1 L

! A, |/ t& v# ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: O9 X9 V, Y5 W  a" h0 s
3 S: `3 n2 F( c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! X& ^* R5 a2 ]; V

- \4 {/ a+ T6 Y. G4 y% x2 `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ F1 a* }+ [1 d
" p8 s& A1 z7 _9 C$ d0 e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 q1 h5 u' k- \) t4 V" \! C
5 o4 W- O9 t$ @4 H+ {, l/ y/ y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 Y) e9 u  O* s: H1 c: o
2 T% ~" R# H  h; H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 b- k* [  a. T
+ j3 x7 I1 \* {' w9 K* O) L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 {/ F- L' g& z4 i8 E, V
+ Y3 {, U' [: T3 z2 \9 @
  苏:为什么?损失什么吗?
  b6 W4 g8 v& d
/ T. W9 }1 `+ Z4 [+ A$ d2 d; J# i  博:是。哈……' a6 y" g4 t" n4 @3 J7 ?

4 i4 b; y  {5 C; Q& ~0 }3 g$ E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 l& q6 s/ X% H8 a+ F. h

) x6 j6 }9 S! p& G  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- v% F8 C" Y4 Z: Y) N3 Y

; K) I0 Q3 x/ j2 m1 r( |  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 [% C2 c* L# m, K1 L/ o6 X- v) \6 X# \' Y/ d3 b8 {# v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. v* r7 [1 {: _/ h# H
1 P5 U) x9 c: G$ K& M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: c. Y% [) {3 u* M: H
0 {% L" l& q0 _4 f
  苏:这样好不好?( K3 v! s9 N8 |9 n; m% M

' O: Q6 U$ J! @/ d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" a- Y6 n8 w) o& m  {9 W3 K9 l  T% T# O5 g+ X' H2 J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- Z( ^* t* i& R5 z. P  j$ v1 a
$ R/ D: ^1 t% F) R/ F& H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ o% o1 y' z8 }2 ~- M9 J
! {6 x2 I8 w0 o: q/ Q1 D0 `: k
  苏:泰国人?
% U$ c: z9 ^5 k4 {5 f  v
; @2 d+ h8 ?. {9 o6 G  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- P% `# ~  o( R, I/ c; |, @
* r" }1 h1 x1 o$ D6 c! B5 z& R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 {* V' R0 J" e$ H8 P

* l! a+ T% l5 O* ?& v
, e# w0 b" y" q2 w3 I& c8 X  @9 T5 \8 m
7 `0 Q! O$ }3 S7 r/ `' e, M4 p; }# e" b. }# O: f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " E3 d9 @9 Z6 z* O7 X7 R3 X/ N
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-23 13:31 , Processed in 0.060275 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表