杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84193|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 g. d0 S, w* \- L

: r3 v2 ^/ x8 W9 R/ `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) ?5 t* `8 [* H8 C9 @
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 b  N& @, r" v! }6 ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 Q) A0 n, V9 _$ y: I9 m: B  C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 [1 a% c/ V* ?' X3 h* ^  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ b0 u% L: d9 K7 S% C0 Z. U$ z/ x
) n5 J1 N6 }" A* k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 v2 g7 l' o9 L" _, f( R( d6 f
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. R3 ^1 j) A* F' B' }  I0 j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! k8 ?/ m5 d% `& r/ M7 b- R3 _4 e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% {8 q' D) m; V% h5 M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; ~. B& |" ?( B+ q$ x, r, o+ {  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) w+ |, U2 k" j3 i/ b  K- L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ u! `9 |0 X4 u* u4 u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 s5 i9 E7 o8 b4 T  [4 V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; ]# d2 v! a0 Y$ m' {$ l3 d3 d9 o7 Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 m4 i# m9 T2 y/ h$ s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ A8 o$ Y8 b- I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 T5 w% m/ N; a7 j2 ?9 Y( Z2 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, s4 v, o" ?& ~9 H% @, _, Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 w- t6 C: p0 u, o3 D5 P% Z& V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' \1 e9 ]; s; e
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 k0 d# R5 x$ \; ~; h4 t  [b]苏:[/b]记不住了?
+ o+ e& v" G& H  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 z) K1 ~2 D# w, @& ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 E$ j5 s- h/ l; K  [b]张:[/b]难。0 p, y1 h! R& m% O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 D, c7 [+ T6 g7 i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 A* ~; `. {' z0 j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 n( @0 E# c( N% S  [b]张:[/b]是的。
3 b) z; B, j0 S$ M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ P5 Y, G3 |' V2 ~2 {  L0 Z3 W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( a) e" Z; K, @5 h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* |- u" E! C& W# \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. q: u- D" a2 L: Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, l8 l) A6 u0 d  @- l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 h+ ]. d9 x8 [5 P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* X' I. s& t3 k) f; Z4 G  [b]博:[/b]政务参赞。' |: I2 d  x' n) c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 K3 _7 _0 I. ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ d9 x, Z1 Y% ]* b8 f" d+ L9 t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 E1 M( Z4 C  J: T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* s' s. ?9 M" R" z7 w* Q( p7 m, k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ ^- M6 S) K) H# s; K4 z0 Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 n; W( \" V- r" s# y# h0 u  s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! t' n$ `9 P$ K) }% n" F. d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% y% \/ u- R6 b! ~: q  n  [b]苏:[/b]没有教科书?3 T# T- Y; n5 I8 B2 z7 v+ E
  [b]博:[/b]没有。
/ t$ N" E, J/ L7 g; T6 w) B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. `4 A2 {# B$ a( b. T0 x  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% `( s: s0 {- ]* P# B0 P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ M- B2 _* o) K7 w" m/ p" \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 A* j' v; V2 B: s, n0 G7 z, Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! ]# n- S0 s6 ~% w7 ~, K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! k$ j: i3 G  v" d4 e% g  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ J) _/ }2 p% @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% _8 ?# O0 e3 f8 v) R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 s" w$ j: s% {( e) U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! M* V7 |5 k& E: h* I! ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 e  F3 v/ F( u3 g0 k2 a  [b]博:[/b]截然不同吗?1 E' S6 e1 P- K' ?. `7 F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( C9 p; M! |6 r. R7 y: j- `2 P' {
  [b]博:[/b]……! M( b' _! F+ ]: N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 g9 F- ?6 @! M3 [5 m/ d+ `+ T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. t8 Q$ Y& l$ L' R0 e+ r6 G( ?2 X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% V" Z3 k: _) o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( m/ p0 C+ g& }, O, b) P' Q  a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- P. v* Y8 J! @! M4 ], |. \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 q, n. r, \) g# ]2 ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; o! r7 D# l. p- B) F6 k  (四位均笑。)0 z8 c" A2 N6 {* {  t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 O' B4 v, W; T$ b0 t- W
  [b]苏:[/b]为什么?1 L( j2 d' b9 u$ H" U8 z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: f- J, \! v0 l& A/ v* ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 ?4 e# N- ^0 _2 }7 w) R- I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 E6 B) V1 j0 ]* q9 R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% E; Z' r6 }" Z; D' _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. X3 T) M" y; Z$ f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) x. _4 w/ H4 z7 p  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- k5 |  @  U, x3 Z0 B7 E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 t: c+ Q! A- p5 |5 ?: O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 T( J) K8 y' X) B# I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' ~  {2 o5 @" D. X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 J  k% N# Y' `" R8 [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* P3 l8 S+ T3 a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 [4 e6 ?" i7 m- e* l* U  [b]博:[/b]是,不一样。
( c9 s( K: q3 W7 }. }1 H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; b! W7 o; A( y/ g: @7 a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 y0 I+ g" `6 L" @( _. v" l  l- r4 i
  [b]苏:[/b]读?9 ?/ \" F; c9 ~* i% C6 a2 i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' d0 C; s- o. x4 U$ X! t( [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ c7 I* o5 P, K2 n5 y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 ^0 Q- O1 ?" V& V* A  D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 z( R8 G0 a# _, u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  o; K& z7 D/ |! Z! _: C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 A- v0 x( [9 d+ O# B$ ]7 E& x1 ?
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 K5 U, }2 T0 G: q, C: Q: }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ W1 X# Z4 _: r' [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; S8 U( c# r, r; d$ q! y3 F0 e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  p; ^/ {. X% Z- s  v7 F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
+ M  D1 N# H: p" T' E7 p& [1 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; z/ N( l# O7 \8 |) C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ M8 m- d3 Y" x( R' E+ Y
  [b]苏:[/b]哦!6 k* s7 U0 @0 R7 ^0 H' H, u; G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' f; ^# s, P  l/ H( t* j3 K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) j0 Q& N. T/ B* y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 Z/ `* s1 ?  [% K# M" d, `
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 |4 b) w+ f3 @% Y2 v$ E2 D  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 V% N5 X* F+ k: _3 v& x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& r5 f, j" t8 [; H5 U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 @5 \; u, i, V$ t" M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) E3 ]6 F- p; g* J! v! |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  t0 m1 x5 }+ x, M7 ?2 [2 L' f# g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 r$ w9 M* I$ i5 e$ W
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( n0 T0 v$ Z1 ]& _4 i" B; K3 W. L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, n$ j7 f0 u: S/ `. H: W+ G9 _+ H* U  [b]张:[/b]是的。$ H' l, n' e+ `  u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ ?* @' a- I6 l) ~: F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) i. j7 Z+ ~; _3 G& k  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 d! ?  \# l. O8 Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 x! \( {7 V' g- g8 a* G' r7 `' n7 y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# y9 T, N4 A6 |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ ~. x5 N5 N1 b) a. `  [b]苏:[/b]我猜的。
$ A+ g9 q3 P8 }  M; `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, i! W! N  A3 t: G, B8 l% J$ t+ ~9 c' Y* w4 p2 a. i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 B4 z- W4 @3 t% B( \7 v* }
+ y" K( B' [: J4 F; y/ f9 q. b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. r( ^$ l1 @0 @5 J& J% ^( ~9 I% n
, P: }; k- }+ v8 e1 X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 G8 M+ b: V* O2 l. \
& n4 ?% w; Q" f! \3 l5 d: x. L3 @  苏:时机正好?
! E5 t2 D5 }, k) p0 i9 n
" a3 R0 @! ^, d5 h  张:是。. J+ u2 F; v6 f- S0 e
: F9 Q3 [1 B$ v3 f+ b$ `; ^1 v/ x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  _; ~$ B4 ^/ `+ _; y& V7 w- U" b8 K
' b5 l$ K* ^! I6 H& z  博:公使。
" v5 c. @7 Z/ ^. Q9 h/ {) A8 ^; y, t8 e5 j+ [! K( j7 V' A! P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) P" x- o. D: f
0 e/ r' g4 p6 G) ~  o3 ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- o% e( v' I% x3 R9 R# l2 Y4 ]7 Z; p! M4 h  L) s% _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' n( S, s0 @  Y# T# P& s* u! m

  s7 E) g0 S9 J1 O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  p& C* N" N' b0 l
  T& U( g% e1 L, I2 _5 y
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: b7 w! S1 i, F2 x
" @# M1 @$ |9 o* p0 M$ ^: e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 v0 J3 y1 C6 a" f6 \! ^6 u- u) Q  A

! J, J! i! _7 j: I' f/ X; v# b% u  苏:哦!1 p7 l4 E; e0 H

  j% q7 H- o; c3 B* b" {( E  博:这位是真正的职业外交官!哈……' z0 i; l, W7 a# l* V
' J6 }4 W$ f- u+ z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 Y' q4 a0 J8 p: k9 F
. u1 B0 X! u  F8 k$ i( ~5 W: k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 l1 {1 M, l5 |$ [* b3 y  g2 D

0 }1 m6 f% m3 T0 ?4 ]: _6 k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# B4 b; G; M" }" G" d
/ ?- }7 T% e" o: I/ H
  弗:是的,说泰语。
$ t4 t3 E& G$ T& x3 P8 y2 @. k- t( s9 @
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" i; J$ u- M& _; X0 u" D
# R3 W9 u$ T7 s& o
  博:还从来没有吵过架。
  q! J8 u% {* }4 ^( p% L$ y4 c! L# z
  张:是,从来没有。
3 ~2 ?2 T: L" }3 i0 @; q/ Z8 `9 N
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 G5 g- y5 O# b% q8 |2 W
; x' s8 n5 Z0 g; k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. k- `. M4 c2 Z6 A, s4 g1 M. M

7 F- S% P9 ^$ A: I! c3 v  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' ?/ [9 g' T, L. f* G. [/ u2 O+ P( I0 q; k. Q* _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( [& r1 s' y( X, `# g, T) \8 z; T, ?* K) V6 R* x
  博:从来没有在那个时候见面。
4 F: d. V. h! {1 e
' e( @# x  a, g+ y: M& r! q2 q  张:哈……' H$ l7 b" X- c0 G1 T7 l& [
2 G8 m) b3 n2 t8 f: r; n
  苏:尽量避开,是吗?
/ K5 s! g9 g2 {3 ]' @. B- @. l/ W3 V& H; d7 I
  博:避开。避开。. s  |& `7 d' T

) D4 q! g8 M5 z2 W2 ^8 y/ t( J" ]  苏:那英国呢?$ o- z1 S9 D. ]8 ]- K9 {( j- P; Q
4 m) U+ N! h) W5 f3 d
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  x( ~- Q3 q  k( M" b: f' c1 \2 Y9 B% k/ T, l4 G1 ]( U. y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 m: ?& c, v( d* Y) l: O3 G

+ e1 F. Q2 [/ h5 ]$ k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. `4 O* y) m/ C, j: M4 B: P- r) _/ Q5 R3 D8 M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. v' e" Y. L. [/ y
" ?( q: ~. z: g* W# o/ D2 S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' g0 C( B  D3 q. w

1 y2 r: t% D, E5 ]) z  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ q1 V* G2 G/ b5 b* i, ^$ v
* c& |+ V  Q& T; |: O6 w4 R" S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 S  o% b$ N* q" S% N7 C3 Z2 k8 R! m! |& Q9 r4 |4 S8 |4 ?
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 e0 L: r% j% ^6 A( s
( k1 ~4 E( N2 g  |2 U  弗:是的,会交换意见。& _# A- N; I) b4 K) S  g8 y
5 y2 z% s- Q" p2 M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. P: p; ?3 t, K- c0 s% V: ^4 ~& `+ f! E. }" X0 B2 ~% e
  博:没有困难。6 E( M9 E7 B: k  T0 x
! b) f' I+ k3 y. g- Z1 H
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 ~- k/ Q: }& f7 y# }
8 D2 `# O4 R" n& z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 ]! I, [/ y0 S$ G. ?" V7 m1 |9 Z# _2 \& c5 v  Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% m7 y6 O  @+ }/ e! L9 b9 S

3 O( K+ A7 t! A- s# ~7 n* Z! o$ |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% t1 b! d' L' q$ {) Q" n2 g

4 c4 _" _0 e* q+ R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 b9 G- H0 W8 Y1 o

% B) q2 c: I$ p4 o& f! V0 v* R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( D' \4 a4 ~2 T/ X; a* X7 z7 ?& ?- R
( D$ d% P2 U5 q; S% L2 ?5 D  弗:我们必须保持中立。
" z# D! [9 d1 g8 |! c* R
3 h2 D! w, m" m& o/ c* b  苏:始终保持中立?
/ t  D+ ^* H' L4 J% y  W7 I. r, D# b9 S" l4 A$ f- V; d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& W& r  ]( o- Z& M% i9 N$ f! Q/ {$ Z& W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! I7 e3 P3 Y# j& ~- |$ d

) K( S! ?& E( y  弗:但我们不理解啊。
  A) Q4 X8 L' U  E) F! F& D$ m5 F/ \' R
  苏:不理解?, S0 g8 i1 \) c
. G' k! F  J: @& G/ r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 [# m4 g* ~" o9 K4 g2 G1 m, \% P, B9 y$ l0 J1 t7 W1 N! Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% `3 V( b2 @$ @# V4 W- k
5 r1 n" b, Z( }* u% H, T8 b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 l8 Q5 a6 I9 Y% d6 }7 O: A
# X, ]8 h3 ^6 k; l* _1 v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 B" l7 H- B+ [0 f; r; Q5 v- C" A5 F/ |! k) {- @( j- x7 g1 L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ W9 X5 {$ K# g  n3 Q9 h
, C0 l2 x' j3 ~) h6 \( O" e
  苏:中、美是同一天吗?4 s$ o* f2 Y5 O2 _- W

+ q! @7 C7 K. r& ^' v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ |7 i9 d0 U2 a6 u" t* d
1 p+ K0 i: I4 P
  张:是。" N0 o" e$ f) J: G/ w: L7 H
2 _/ ^) j9 ?& c& ?+ _1 t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. k( [( t  ]) `- @* ~* h1 e/ q$ w$ n! S0 I# w
  苏:张大使介意吗?' `# k0 j: X: G5 G% H
% w7 @% D( u1 G5 L& k4 c1 q& I
  张:不介意。- g- p  |3 P& [0 D
( S* m, I* p' |8 _0 N$ I0 F
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 \7 |9 x8 j1 H- @' W1 L+ f) o5 }3 l" V
  博:苏提猜,不要想得太多了。; O, R* v& \) l$ R0 R- s
, ^9 A9 I* L6 |9 P& f
  苏:泰国人这么想。
3 d* y& ?  Z& q2 k* b5 C9 k; W( Q8 \/ @; L( F
  博:我们不这么想。" G% |4 I3 q) d4 A, Z4 _, ~' n
- r/ u7 W1 \: Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ I. q* b* K( O  A4 U; z) g
* K6 ^9 d9 G: B2 L4 G  C) s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& H1 a1 e1 X- |! R

; A/ K# S6 ^# n2 n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  V. k$ O& N& q7 \* U5 {
7 Q2 t! i  z, P3 c1 E6 L( K3 {' C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% u8 M8 X3 V; y5 g* ^' ]
, \4 r8 z* ~# |/ h* K3 Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% @0 Y2 y# q2 l0 M( [

( a8 D7 y$ y. N$ Y$ s  弗:是。5 V) }4 j% }0 i( h

: _9 x& v; Y: Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 P0 q% h  ?3 b% P) b( G% c8 n% @1 {

6 P9 g. O8 X' _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 b, ?& i/ h( l# t

& u) A5 K1 j+ W( X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! u4 c$ U5 d" i) x

% \( c3 z7 C0 o. p1 o  ?  W) V) @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& a" f$ k. P6 E$ M( u0 @% W- q" G3 h
6 U& f/ E) Z4 W: t) r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  y% {2 Q& X" ]& v5 d0 i
2 f/ I: S& G6 w7 u, L5 Y" G5 t7 ]( J7 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 v/ Q, o* o, {6 s( Y
) W8 J0 [& H3 d
  苏:大使感到糊涂吗?
- T& n9 b: O; _( ^, B4 v( c9 i3 k7 x  ~3 m. ]+ F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 d+ h) R+ n7 E9 l$ ]
! H  f! [* y  j/ r, p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! q1 b1 u8 d* D" Z

6 ^' x. v7 z2 H3 `- C; }/ }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ D1 |( ]6 d6 c* Q7 c

( y( y) U8 e$ r' {0 @9 c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( c; P% v' P; |
* p6 T" ^3 S# h9 J7 _% k: ]. I) p  弗:哈……
) d5 m  S6 {; I( G) j$ u% @+ I+ Z- L& D% s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, Q8 T( a8 p$ f! V: S7 i0 x  u7 t5 M& ^' g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" b* D* R' J: ?3 m% O4 m
+ j) R. s5 ~2 @' \8 _6 @* t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- M4 Y7 z6 I- @( A  u

$ g3 @: }( D2 s8 u3 n7 e# `/ p$ u  弗:那天我在英国。! D: H( ]) T+ T" }* `

! W5 i* M% e: [/ _% x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ k# g, u5 x4 r4 K& c
) h. D7 p8 t" w7 |& P! v& k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( `$ B: M' m! b4 U. i

% X; n0 x7 t( u- U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 u; _1 P+ a: D; U- c4 g/ D  P* k" l7 k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( g/ Y, o5 Z4 p4 m$ l  x
$ o# P' i. T+ V  B: g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, y: I0 f9 n; ~' V# [
. q) O" v* A" }8 B! @: q6 \6 h  博:那你说说,有什么情报?9 w% x4 k6 s4 G5 k

+ A& V/ k, o$ k# ?3 {7 D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) A4 s5 m3 {0 q) b  h8 w

  R+ I$ d; [, {9 g  博:不对。
) U+ R' J6 A+ h# ?6 z4 o' _8 J& B/ c2 \7 r* t8 V' _/ j8 M
  苏:CIA,可能有什么情报……: s8 o: }8 V0 w! M8 H7 P

6 t" r, ^6 n" I$ y/ v' K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 n. g5 }1 l. H% T* a( X/ X. E% G" L; h2 Q
  苏:不是事实吗?, W, g, q; \+ ~! k+ X

* |4 N6 ?0 f+ [4 z7 ~6 R: m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: a$ W/ u+ D  c& |$ C# I2 x
+ E& _; v5 L$ i' z# L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; _/ u: q6 i! i. K
, }1 P) _0 y6 y$ f: [% ~
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* U, a1 Z7 C% P: q. S0 `  t! a0 i8 Q8 u0 p) o; S6 F- O
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 w* ]% r8 Y& B) O
3 @5 F& C0 f: H9 R: T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 Q, t# b  i/ X9 z; `

% D- F* `. ]4 a2 G' ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: P7 {" {2 o/ u% y7 ?8 Z) J' y* a  M9 U( Q+ C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( X. o4 A; }6 O- N

/ O4 j/ P# o6 m" @2 ^# Y5 Y1 Z  苏:为什么?损失什么吗?8 @& g7 s. }1 }: p7 H

) Z6 [, A# z% }5 r7 d' c; s5 i  博:是。哈……1 Y$ V) d5 h9 M1 R. Y

4 h) Q5 d6 E3 E: S/ w' w; |0 Z* D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) T% j8 ?, o8 x
; h1 T3 [& q8 v& E9 m) k# z6 _8 J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  L9 W3 l1 f5 [' U( z: q( f, z- O1 U
  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ N4 c4 w; ?7 c1 H+ X
5 o8 I: T# H8 p1 [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; h- ]4 ?3 \+ t  d3 I9 i5 ?2 `
) v7 G/ I/ M' q1 k7 Q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  r, [; u. ]" F* W* m
# `+ F7 Z" }8 y) H8 n8 ^" F/ w# a  苏:这样好不好?
3 |& d6 j! {' p" `* w; r- s' g/ X9 {/ K0 [7 T4 S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ I( P* N0 b- w3 d
2 S# U# O/ e6 ~& F" ^$ I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ L) @! p: h- K( B9 g) ^  S9 l8 y0 A  @
3 |( j9 W4 I% i/ A& E0 W- V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 A/ ~3 f8 w+ L! K3 a1 h3 M+ ?  m+ Q& O. O/ z
  苏:泰国人?
- D3 K8 x/ M. P4 M. Q
; z& g( V  I1 ~" ~" G8 j* Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! ?4 O7 t9 l# {! T; \9 x6 r, z) y8 J. l2 T- Y2 }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ q7 K0 n. X1 k# _' ?# n
: R! h" U# i  H1 |) m8 M( i

, L  x2 r+ Y; i/ k) D4 H  c/ f/ @. [
9 V8 ?' Z! [' r3 n8 u4 V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . v6 Q: j( w* _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-7 11:58 , Processed in 0.051086 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表