|
8 t! V$ [* K' ^& U
9 `% m5 @, W( d9 f- h/ T ?7 mIt being in the springtime and the small birds they were singing
( m+ T$ g- M x$ T) w% m( A; ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) e9 o9 ^# {4 s8 a5 S' Z0 ? DDown by yon shady harbour I carelessly did stray A# s" }; [! F9 X9 Q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 x* C. j+ m& h1 N% y. s
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ ^) Y, F1 \$ Z& g& J; Z4 D画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * ?) ]+ w# @# O& l. H% z
To view fond lovers talking, a while I did delay ) l: ]- K4 _3 n* d+ r
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( _/ W7 _4 a: i* jShe said, my dear don′t leave me all for another season 4 m, A7 w4 ]& D8 f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : H& u/ ?- n* M! O* w; o" _* U: ?* H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 j3 y9 z4 N, \/ P& T1 ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 p: n" ?. Q8 w6 |
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; u" H0 T' L: D4 J4 ~" G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 d3 z% t; i. ~, v: j/ N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
8 H$ y/ v' ]* C o3 j% B- N! s! B我对神发誓,我永远都不会说再见
( z, n9 b* F- S' D) o5 LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 x+ r9 z' ?/ [1 {7 j" }! {3 ~他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - Y( w) v# x7 l+ @0 M
You know I love you dearly the more I′m going away ; S4 @3 L0 |5 M3 k# w
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 l1 b( p: ]7 t! B" V8 J' s5 d
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# L% j# W" n, s- Q, c. _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! u. m7 y6 G# a$ Z) o+ [
To comfort us hereafter all in Amerika y
8 r. G+ Z* L9 G1 f2 o5 {来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( {- T. F5 j2 Z9 j% nThen after a short while a fortune does be pleasing . N' R1 c0 y3 ~ X) V: K
不久以后当一切都已经平息 ' @% x5 q* [- x
T′will cause them for smile at our late going away # x9 Y1 }- i( c- b6 S5 t
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- y2 h9 h! |0 [! ^9 J$ pWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 u3 S1 _3 \$ s- X, o# r
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; |% x! ?' i$ }$ W
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y z @7 O! ?1 m0 L) `
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 [. ~2 {# b( l* U- W* X
If you were in your bed lying and thinking on dying ) p7 ^2 Y3 m4 T, u* Z( |: B" m+ W
如果你躺在床上正思考着死亡
3 r& E) A. [# L) ~The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, l' ?; L4 I2 F4 |0 M
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% v+ A! p% C6 C7 O# DOr if were down one hour, down in yon shady bower
& J+ ]3 Z2 }- P" e或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 b' m! k3 B2 b# l P2 @+ _- K* d
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ m b! o, F4 x% Z) s8 C
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! y. r0 k" F& E" I1 o$ T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 Y& o& ^6 w! X \/ G
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 & j; ^6 }; ~/ I
I never thought my childhood days I ′d part you any more * I, b) V D( Y' O. Z) p2 F! D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, l1 Q1 ^( A F% L9 VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 {5 {5 _+ M3 y& R: P! a, E而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" S: Q* X) L4 `$ x YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" j2 C; {& m; {4 a8 ~' P8 H沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 g7 o8 s8 E2 j, c, s9 E5 Z
5 \2 @" {- |0 k% GCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
q6 j. Y7 V0 O" f% D; F' }0 b) k3 ~# E) f9 A, V
4 w0 p6 S: u9 A, y, m9 a* f1 @爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% b/ {' o$ d4 l: ~8 [4 w她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" W: ?2 I" H9 J }
7 n% i4 }& S5 [9 X- d8 U0 m: XCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 ?3 d- J* ^: l F; P5 C
# z$ x2 ~9 B- p6 {; O8 a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
$ @# B! m' h2 F! L5 T0 Z/ J
# B/ W1 D& X/ m- I2 c7 m《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : W* o* ^" ~6 s+ G9 `8 T
9 _6 Q+ `2 x% f3 `( kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& C9 C& m1 f( W3 k- `
; m" Y% Q4 g: n! Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|